[News] Edition et Précommande du jeu

Fil fermé
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Damaelyon
Travaillant dans le métier, c'est juste qu'on a été un peu les derniers contactés sur le marché mondial.

C'est donc pas les magasins qui sont à la traîne mais la France qui est considéré comme le dernier des marchés potentiel.

Mais je vous rassure, ça va arriver vite.
Mouais enfin, il est dispo en pré-commande chez les Suisses, italiens etc... je pense pas que ces pays ont un potentiel plus élevé que la France en terme de fréquentation des MMo's.
Message supprimé par son auteur.
Citation :
Publié par Zheos
Mouais enfin, il est dispo en pré-commande chez les Suisses, italiens etc... je pense pas que ces pays ont un potentiel plus élevé que la France en terme de fréquentation des MMo's.
Ce décalage de date pour les sorties françaises nous le subissons à chaque sortie de mmorpg. Ceci est dû sans doute à la loi française qui oblige les éditeurs de jeux étrangers à traduire le manuel en langue française, voire la boîte elle-même, pour une vente en France.
Mais pas d'inquiétude à avoir de ce côté là, même si la précommande prend un peu de retard par rapport aux autres pays, les boîtes sont traduites et sortent dans le commerce en principe pour la release ou quelques jours avant, et les précommandes servies à temps.
Citation :
Publié par Azakel
Tenez, c'est marrant, pas d'infos sur un serveur dédié français..
En même temps, après la cata qu'on été les serveurs FR et DE de AC2..........Et vu que même DDO n'as pas eu de serveur FR et DE.........
et les serveurs internationaux ont un certain charme

Si ils arrivent à nous faire des clients localisés, sur un serveur international, je signe de suite
Citation :
Publié par Eklaan
Si ils arrivent à nous faire des clients localisés, sur un serveur international, je signe de suite
Euh... les Clients on déjà une Traduction FR et DE fini a 75/80%
c'est ce que j'ai cru comprendre à travers différentes lectures.
L'avantage d'un serveur localisé FR serait donc quasi minime. un peu moins de latence que si il était localisé en allemagne ou en france, et la quasi certitude de ne croiser que des francais. Presque dommage à l'heure de l'europe
Le problème qu'il y a quand même à un client FR sur un serveur EN, c'est que les animations seront en EN très certainement et que certaines références données risquent d'être difficile à trouver en FR, pour exemple l'animation d'hier où ils donnaient un rendez-vous dans un coin dont je n'avais pas la traduction exacte sur le client FR.
Citation :
Publié par Kelem Khâl La'Ri
Le problème qu'il y a quand même à un client FR sur un serveur EN, c'est que les animations seront en EN très certainement et que certaines références données risquent d'être difficile à trouver en FR, pour exemple l'animation d'hier où ils donnaient un rendez-vous dans un coin dont je n'avais pas la traduction exacte sur le client FR.

Mais où est Newsbury ?

Même les allemands et certains anglais posaient la question
Citation :
Publié par Alvi
Mais où est Newsbury ?
Exactement . Et comme j'avais la dalle, je me suis barré pour manger sans prendre la peine de chercher. Si le nom du lieu avait été plus simple à trouver en raison des traductions alors je n'aurais peut-être pas joué mon Hobbit affamé IRL à 20:00 .
Etre tous sur le même serveur avec des clients de langues différentes, c'est la foire d'embrouille asssurée.

Un petit exemple.

Lors d'un de mes rares pick up groupe, à la première tentative pour faire la quête de Tom Bombadil, je suis en groupe avec des joueurs ayant le client en anglais.
Et ca donne à un moment ce dialogue absurde :

- Joueur sur client anglais : Ok, go stridder now !!!!
- Moi sur client français : Go to stridder ? what is it ?
- Joueur sur client anglais : lol, read your quest noob !!
- Moi sur client français : Sorry guys but i have the french client and the text is in french, i dont know what is stridder.
- Joueur sur client anglais : It's the next step, read your quest, french !!!
- Moi sur client français : Ok, my next step say : talking to "Grand-Pas"
- Joueur sur client anglais : What is "Grand-Pas" ? LOL
- Joueur sur client anglais : LOL, stupid french people
- Joueur sur client anglais : LOL
- Moi sur client français : Grand-Pas is Aragorn, the leader of the fellowship in the book and the movie LotR.
- Joueur sur client anglais : I dont know this Aragorn.
- Moi sur client français : Oh, ok, maybe stridder is "Grand --you are kicked from the fellowship--

....

Ben oui, désolé, j'ai jamais lu le SdA en anglais dans le texte j'ignorais que Stridder = Grand-Pas aka Aragorn ....

Ce type de problème quand on lit le OOC et le canal de demande de groupe, c'est tout le temps, les gens demandent de l'aide pour des quêtes que l'on ne reconnaît pas, parle de PNJ et de lieux que nous ne connaissons pas.

Donc avoir un client entièrement localisé mais mélanger tout le monde après n'a aucun sens pour moi, c'est carrément la Tour de Babel.
Citation :
Publié par Le Saint
Donc avoir un client entièrement localisé mais mélanger tout le monde après n'a aucun sens pour moi, c'est carrément la Tour de Babel.
+1

surtout quand tu as des joueurs qui ne font pas l'effort d'essayer de comprendre les autres ...
Citation :
Publié par Le Saint
...
Complètement d'accord aussi, et c'est dingue de voir encore des Anglophones n'ayant toujours pas digéré la guerre de cent ans .

J'espère bien qu'ils proposeront un serveur FR aussi, pour l'immersion, comme dirait quelqu'un , ce sera moins pénible.
Pitite précision :

Il s'agit de "Strider" et pas "Stridder"

Strider vient de "stride" qui signifie "le pas".
Donc Strider peut être traduit grossièrement en "L'Arpenteur"
Bon ... ok .. il est temps ...

depuis 5 minutes , je n'arrete pas de lire le 1 article ..
et je voit ce ; ce .. cet abonnement a vie tout bonnement divin ! XD

mais j'aimerai avoir plus de prescision sur cette abonement a vie..

si je précommande un version standard puis-je l'avoir pour 150 euro de plus , ou faut il la version collector ou speciale pour avoir cette abonnement ?

merci d'avance d'une reponse de votre par ! ^^
Moui.. qu'ils nous donnent des serveurs uniquement Français, ou qu'ils nous permettent de passer le client dans la langue de Shakespears. Mais que ça ne reste pas dans l'état actuel parce que c'est un sacré foutoir.

Je voterais plutôt pour la 2nde option.
Citation :
Publié par Azakel
Non, pas d'infos apparemment pour les autres pays
Mais ce qui m'embête, c'est justement ça. Je ne jouerais pas à LotrO si on a pas de servs fr.

+1 Le Saint
@Au dessus: installe le en anglais, comme ça le problème est résolu

Tu ne joueras donc pas, aucun serveur localisé n'est prévu à ce jour

Après on ne sait pas ce que peut décider Codemaster, mais si on se fie à DDO, je pense pas qu'ils ouvrent un serveur FR.

Après si le jeu rencontre un véritable succès, ce n'est pas exclu d'en voir arriver un. (je précise que c'est juste mon analyse et en rien une info officielle)
...
Citation :
Publié par Nutz | Juusatsu
Moui.. qu'ils nous donnent des serveurs uniquement Français, ou qu'ils nous permettent de passer le client dans la langue de Shakespears. Mais que ça ne reste pas dans l'état actuel parce que c'est un sacré foutoir.

Je voterais plutôt pour la 2nde option.

au moment de l'installation tu choisis anglais

ensuite ton launcher te propose a tout moment de passer en fr de ou en ... moi perso je m'emmerde plus je joue avec le client en ... je me casse plus la tète pour les trads (il n'empêche strider = grand pas c'est sûrement une des traducs les plus littérales possible )
C'est comme ça dans les bouquins et dans les films.
Je sais pas où t'as vu que le launcher propose de passer le client d'une langue à l'autre.. ou bien l'option est bien cachée.

Ca fait quand même chier de devoir réinstaller entièrement le client.
Fil fermé

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés