Y’a du vrai et de la mauvaise foi dans toutes vos réponses. C’est assez amusant à lire.
BOGHOSS a raison sur le fait, que si une personne n’est pas familier avec la VO, mieux vaut donc pour elle une VF médiocre qu’une VO ou il n’y comprendra rien.
Ensuite je le rejoins sur le fait que l’usage est de s’adapter à l’endroit où tu vas, et non pas à l’endroit où tu vas de s’adapter à toi. Comprendre que si tu veux des clients français et que tu vends sur le territoire français, tu fais tout ça en français, ça me semble assez logique.
Après qu’est ce qu'il en est réellement ? Est-ce que l’on vend aux français ? Ou est-ce qu’on permet simplement aux français (comme d'autres nationalités) d’acheter un produit distribué à une échelle continentale (entendre l’Europe le cas présent). Personnellement je pense qu’on est dans le deuxième cas.
De nos jours, là ou qu’on aille, il y’a des étrangers. Et quel que soit leur nationalité, la plus part du temps ils essayent de communiquer en anglais. Non pas parce que c’est leur langue favorite, ou même natale, simplement parce qu’il s’agit d’une langue internationale.
Du coup, les petits Coréen qui traduisent leur jeu, ils ne le font pas parce qu’ils apprécient la langue de Shakespeare, mais parce qu’ainsi ils s’assurent que le jeu sera compris entièrement ou partiellement par l’ensemble de la population mondiale.
L’erreur de BOGHOSS est de rester hermétique (pour je ne sais qu’elle raison) à un phénomène bien présent et grandissant, qui est la mondialisation. On peut être nationaliste et tout de même faire l’effort d'essayer comprendre son voisin qui lui-même fait l’effort d’essayer de communiquer dans une langue qu’on devrait un minimum comprendre.
Quand on tourne le dos à quelque chose, on le fait entièrement. Et dans le cas présent si t'aimes pas la VO tourne le dos au MMO ! CQFD.
|