Aller à la page... |
[Actu] World of Darkness Online prévu pour 2010
Suivre Répondre |
|
Partager | Rechercher |
Salem Pulsifer |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Salem Pulsifer |
|
Cela vient d'un compte CCPFlickr (sur Flickr donc) et la photo aurait été prise le 3 juin 2008 mais ajoutée le 8 octobre 2009
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
Salem Pulsifer |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Salem Pulsifer |
Empereur / Impératrice
|
![]()
EVE est localisé sur serveur unique
|
![]() |
|
Bagnard
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
Salem Pulsifer |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Salem Pulsifer |
|
|
![]() |
|
Bagnard
|
La traduction française est disponible sur EvE?
![]() [edit] Oui enfin si ils n'avaient pas l'intention de faire une traduction complète en français, pourquoi l'annoncer et pourquoi le faire apparaitre, même par erreur, sur le serveur test et le retirer rapidement? Pourtant une traduction française n'est pas aussi complexe que le chinois (j'admets que la Chine n'est pas à ignorer) et le japonais (alors que le Japon n'a jamais été populaire au niveau des MMORPG occidentaux)... A part une volonté délibérée de mépriser la communauté francophone, je ne vois pas ce qui justifie un tel décalage entre l'arrivée de la traduction française et les autres traductions ![]() |
![]() |
|
Salem Pulsifer |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Salem Pulsifer |
Alpha & Oméga
|
Apprenez l'Anglais plutôt ça vous sera plus utile.
![]() |
![]() |
|
|
Citation :
Tu poses la question à l'envers, en fait : La vraie question à se poser est plutôt celle ci : Pourquoi y a-t-il une traduction Russe et Allemande : Car après la communauté anglophone, ces deux communautés sont les plus grosses. Pourquoi y a-t-il une traduction Japonaise et une chinoise ? Car dans ces deux pays, le jeu ne risque pas de percé sans une traduction donc elle est nécessaire. Là où justement, les autres communautés n'ont pas la même nécessité car le public que vise EVE est un public qu'ils savent qu'il comprend suffisamment l'anglais pour ne pas se sentir trop gêné d'une traduction. Là où tu vois un manque de respect, je vois une absence de dépense stupide d'argent. [edit]En même temps, qu'est ce que tu t'en fous qu'il y aie une traduction française de WoDO, vu qu'il est plus que probable que ce soit le nWoD ? |
![]() |
|
Salem Pulsifer |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Salem Pulsifer |
Salem Pulsifer |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Salem Pulsifer |
|
On représente que dalle ( genre 2% ) dans New Eden, normal qu'on ai pas de traduction, et tant mieux d'ailleurs.
|
![]() |
|
Salem Pulsifer |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Salem Pulsifer |
Bagnard
|
Comme si une traduction représentait une somme colossale dans un budget de développement... ![]() @Hraal Oui j'aime bien comprendre ce que je fais. J'aime l'immersion et donc je déteste de me contenter de faire A+B=C bêtement comme si le jeu n'était qu'un tas de ligne de code brute... |
![]() |
|
Salem Pulsifer |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Salem Pulsifer |
|
Un peu de Lecture pour Ariakah : http://eve.mondespersistants.com/int...p:article-625/
|
![]() |
|
Suivre Répondre |
Connectés sur ce fil1 connecté (0 membre et 1 invité)
Afficher la liste détaillée des connectés
|