Incohérence equipement / affichage

Répondre
Partager Rechercher
J'avais jamais vraiment prêté attention à ce détail mais lors d'un looooong rest (2/1010HP, je l'ai échappé belle XD), j'ai remarqué un détail...

img_2010.gif

Si on regarde les lignes de résistance élémentaire, on a:
1 > Fire, Wind, Thunder, Light
2 > Ice, Stone, Water, Dark

Maintenant si on regarde les stats des Kote, on voit Dark +8, qui est affiché correctement...
Mais ce qui devrait être Thunder -8 affiche Light -8.

Quelle stat est donc prise en compte par le jeu?

Voilà, n'ayant jamais fait gaffe à ce genre de détail, il existe peut-être d'autre pièces d'équipement dans le jeu avec ce bug, mais c'est, du coup, le premier que je remarque
Ca arrive assez souvent oui, et ça peut être soit des oublis dans la description de l'équipement, soit, ça arrive aussi, le bonus qui n'est pas ajouté à l'équipement.

A sa sortie, la Denali Jacket indiquait AGI +1 (mais conférait bien +10). Les Cleric's Pantaloons +1 ont un bonus de Barspell de +22, mais il n'était pas pris en compte.
Y'a une pièce Marduk aussi qui avait un bonus enmity- qui n'était pas dans sa description, ça avait posé problème a Kaeko et ses tests enmity a l'époque.

En général, dès que c'est reporté au GM, ou au service technique , c'est corrigé très vite ensuite.
la version FR a des tas de bugs

comme je ne sais plus quel piece d armure avec regen traduit en FR par recharge lol

en assault aussi y a des bugs dont 1 vraiment enorme

nyzul objectif => eliminate specified enemies (donc au pluriel) FR = eliminez un ennemi specifique

petite faute certe mais enorme au niveau de l impact


sinon y a pas un site ou on peut reporter les bug reports? ou le call GM pour ce genre de chose marche ?
Aaah, les équipements, il y a des perles dans la version japonaise aussi, toujours un vrai bonheur. Si au moins elles étaient corrigées rapidement...

SE, si tu nous lis, corrige toutes ces vilaines fautes.
__________________
La perfection est atteinte, non pas lorsqu'il n'y a plus rien à ajouter, mais lorsqu'il n'y a plus rien à retirer.
C'est vrai, ça pourrait être une idée d'ouvrir comme sur BG un sticky pour signaler ce genre de bugs à SE, si JOL en a la possibilité/l'envie

Un truc connu je crois, il y a je ne sais plus quelle AF monk qui a une stat fausse en VA, et plein de gears sont traduits de façon pas claire du tout aussi (genre les elemental grips). Même dans la VO il y a des fautes dans les stats (genre une piece du set Aurum qui a pas le bon nombre d'Attack je crois), etc... Ce qui est drôle c'est de voir ces trucs rester des années sans être corrigés
rofl je me disais aussi, c'est la seule des AF2+1 qui change son % d'HP (en meme temps je m'en suis jamais rendu compte de la différence de 1% <_<)

bon bah, plus trop de raison de mettre crown -1 en comment
Citation :
Publié par Yuffy
rofl je me disais aussi, c'est la seule des AF2+1 qui change son % d'HP (en meme temps je m'en suis jamais rendu compte de la différence de 1% <_<)

bon bah, plus trop de raison de mettre crown -1 en comment

Il y a le body qui donne +1%hp a moins que je me trompe. pour le crown, c'est quand j'ai eu le -1 que j'ai lu sur wiki que c'etait une erreur de traduction. Quand j'ai vu cela, j'ai decider de ne pas l'upgrader
et encore une mega boulette de reperée et tres chiante

assaults rank Sergeant apakalu machin lebros cavern

ces bestiaux parlent avec un code comme le morse

en dechiffrant (sur wiki par ex) on trouve facilement les lettres qui forment le mot que la bebete essaye de nous dire

en version FR ce qui est censé etre simple deviens un calvaire

en effet sauf si je me trompe la plupart des mots decodés sont de 4 lettres qque fois 5.

en US les equivalents des - et des . du morse sont separés via une virgule donc on peut separer clairement les lettres decodées

en FR ... absolument aucune separation lol c horrible ^^

fin de l anecdote ^^

j en trouverais bien d'autres lol
Je me souviens avoir report, l'af legs bard, en anglais ça donnais wind instrument skill + et en français c'était string instrument skill + (écrit en fr) je sais pas si ils l'ont corrigé.
Ca été corrigé, il me semble. Ca me fait penser que SE que SE prend bien les mails en compte même s'ils sont long a la détente.

Dans la dernière mise à jour, les noms de certaines "Clé du trésor" ont été rectifié, quelle coïncidence, j'avais justement envoyé un mail à ce propos juste avant la maj de mars.

Citation :
Les noms des objets suivants ont été modifiés. **
Clé du coffre de Ghelsba -> Clé du trésor de Ghelsba
Clé du coffre de Palborough -> Clé du trésor de Palborough
Clé du coffre de Giddeus -> Clé du trésor de Giddeus
Clé du coffre de Ranperre -> Clé du trésor de Ranperre
Clé du coffre de Delkfutt -> Clé du trésor de Delkfutt
ah! SE a du passer sur le forum, ils ont enfin corriger l'erreur du AF2 head du monk dans la mise à jour


On va continuer pour les problème de traduction francais. Concernant certain item qui monte le Guard skill du monk, certain item est écrit defense +10 ( le back de limbus) alors que d'autre item parle Garde +3 comme la boucle d'oreille Guarding Earring . Il faudrait utiliser le meme terme pour tout les items. Je prefère «Garde» que défense surtout quand dans le menu des skill, c'Est écrit «Garde»
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés