drop maitrise de l'epee

Répondre
Partager Rechercher
Arrow
Drop
Je profite de cette occasion pour vous faire par de ma surprise quand a l'utilisation du verbe "dropper" sur ce forum et dans dofus...

"dropper", "to drop" donc, signifie lâcher, faire tomber. Dans le vocabulaire roliste/jeux vidéo, un monstre "droppe" un objet quand il meurt... la phrase "ou peut on dropper tel sort?" est donc pour le moins étrange ^^;
Citation :
Publié par FiP
Je profite de cette occasion pour vous faire par de ma surprise quand a l'utilisation du verbe "dropper" sur ce forum et dans dofus...

"dropper", "to drop" donc, signifie lâcher, faire tomber. Dans le vocabulaire roliste/jeux vidéo, un monstre "droppe" un objet quand il meurt... la phrase "ou peut on dropper tel sort?" est donc pour le moins étrange ^^;
j'ai déjà lu ceci quelque part ???

t'as pas joué a diablo LOD, FiP ?? et fréquenté les forums de Judgehype ?

Désolé pour le HS
HS aussi :

Citation :
Publié par Fip
...
C'est une constante des mmorpg. On emploi souvent un langage franglais ^___^. Dofus est assez épargné, je trouve. allez donc faire un tour sur le forum FFXI, par exemple, ca donne quelque chose dans le genre:

"Pour dropper des wind crystals, faut farmer sur tel mobs. Si t'es en pt, trouve un buffer, un Damage Dealer, un debuffer/nuker..."

on mélange allegrement le français et l'anglais a notre sauce et ça fait tout drole quand on a pas l'habitude. La quasi majoritée des mmorpg étant en anglais, je dirais que c'est assez normal bien que je déplore cette pratique et l'utilise assez peu.
Drop O_o
Nono te fais pas trop d'illusion pour espérer avoir maitrise de l'épée j'ai passé 10 jours a ne tuer que des kwoan et je l'ai jamais eu....a part bien sur si tu es un enutrof et que tu es un noob, j'ai vu un lvl 6 droper du 1er coup.....et bien d'autre au bout de seulement 1 jour....
Loi Murphy du drop : C'est toujours le voisins bas lvl qui as le grand coup de bol.

Sinon, en général, quand un débutant trouve une piece d'équipement, je pense qu'il a au moins le réflexe de regarder ses stats avant de décider s'il le vends ou pas.
Sur aom titan le mot dropper est utiliser mais pas du tout dans ce sens la aussi, labas quand on dit :" je me suis fais dropper", cela signifie qu'en rate, notre adversaire a tricher (par une manipe que tres tres peu de monde connaît), et alors qu'il allait perde, le jeu se bloque comme si on avait deco de la game et on se retrouve avec des points en moins et lui prend la victoire et les points qui revenait donc au vainqueur
Citation :
Publié par Tami
Sur aom titan le mot dropper est utiliser mais pas du tout dans ce sens la aussi, labas quand on dit :" je me suis fais dropper", cela signifie qu'en rate, notre adversaire a tricher (par une manipe que tres tres peu de monde connaît), et alors qu'il allait perde, le jeu se bloque comme si on avait deco de la game et on se retrouve avec des points en moins et lui prend la victoire et les points qui revenait donc au vainqueur
oui mais là on part totalement dans le Hors Sujet
Citation :
Publié par FiP
Je profite de cette occasion pour vous faire par de ma surprise quand a l'utilisation du verbe "dropper" sur ce forum et dans dofus...

"dropper", "to drop" donc, signifie lâcher, faire tomber. Dans le vocabulaire roliste/jeux vidéo, un monstre "droppe" un objet quand il meurt... la phrase "ou peut on dropper tel sort?" est donc pour le moins étrange ^^;
Je faisais réponse a ce post car moi aussi ca me surprend qu'on emploie le verbe dropper
Dans dofus, les gains d'un combat se retrouvent directement dans l'inventaire des personnages, ce n'est pas le cas dans d'autres jeux/ mmorpgs où des objets tombent littéralement des carcasses des monstres, d'où l'appellation : drop.

Par extension, le drop devient l'objet lâché par le monstre et on finit par employer le terme atrocement franglais : dropper.

C'est laid et ça n'a aucune signification, merci à tous les mmorpgs anglophones pour la contamination linguistique de toute une génération.
petitez question
tu ne t'appellerais pas comme mutantcool?

Bernard?

Bernard Pivot?

Il est vrai que des termes anglophones rentrent désormais dans notre langue, mais quand on voit les traductions que nous pondent (il n'y a pas d'autres mots) les énarques du comité pour la francophonie...

shareware -----> partagiciel
freeware-------->gratuitciel
e-mail------------> courriel
airbag------------> coussin gonflable

tu vois bien que les termes anglais ont parfois du bons

software---------> logiciel (la par contre ça passe)

et le comble c'est que même le correcteur JOL accepte les termes anglais et refuse gratuitciel et partagiciel
Oui car les mots français n'existent pas pour ceux là bart47, mais bon pour "drop" on a quand même du vocabulaire dans notre belle langue.
Le monstre a lâché, laissé tomber, donné, déposé, fait tomber.
Et l'aventurier à récupéré, ramassé, obtenu, eu, récupéré.
Ok pour le franglais mais si vraiment s'est le dernier recourt
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés