Jouer à GW2 en vost?

Répondre
Partager Rechercher
Je ne sais pas si cette question à été posée, mais une pote m'a filé http://www.youtube.com/watch?v=fi6MI...eature=related

Vu le travail fait sur les voix, (mention spéciale au charr), et en espérant qu'il en sera de même pour les NPC et les boss, pensez-vous voir une option pour mettre le tout en vostfr?

Sachant que la VF du premier était tout juste passable à mon gout, et on sait tous qu'une vf à chier (comme c'est souvent le cas par chez nous), nuit grandement à l'immersion.

Désolé si la question à déjà été posée !
Citation :
C'est un peu de boulot mais j'adore l'idée .
Hmm je sais pas, mettre des sous-titres est vraiment plus contraignant que de refaire tout les doublages? (:
il existe quand même des gens qui n'aiment pas les sous-titrages... et ce dans tout les pays vraisemblablement donc oui, ça sera un boulot supplémentaire mais fort intéressant à mon avis mais il faudra de toute manière qu'ils fassent les deux...
Citation :
Hmm je sais pas, mettre des sous-titres est vraiment plus contraignant que de
refaire tout les doublages?

C'est une bonne idée en tous cas, même si personnellement je laisserai la VF que je trouve souvent assez satisfaisante dans les jeux vidéos. Oui il faudrait laisser le choix entre toutes les versions sous titrées ou non (si les devs ont le temps de faire toutes les versions....)
Il est déjà possible de jouer à GW1 avec les voix en Anglais (ou en italien, allemand, espagnol et coréen) et les sous-titres en Français. Y a pas de raison pour que ce ne soit pas possible dans le 2.

A ce propos certaines voix sont bien mieux en français qu'en anglais ou par exemple sur Factions on est à la limite du films de hong-kong en VA mal jouée. Certaines voix censées être jouées par des acteurs connus dans Eye of the North (Vekk) sont carrément mieux en VF aussi.
Par contre dans Prophecies Rurik perd son accent "so british" old school et le vizir son accent d'europe de l'est en français et ça c'est dommage.
Toujours en français on gagne l'acteur doublant Morgan Freeman pour le héros spectral / Turai Ossa et le Général Morghan et c'est pas plus mal !!! La voix de Kormir est pas mal également.
Citation :
Publié par oceanbleu
C'est vrai que je préférerai aussi une VOSTFR à un doublage souvent moyen pour ne pas dire ridicule. En plus ça coûterai moins cher à l'éditeur.
Pas mal de joueurs préfèrent quand même avoir de la VF que de la VOSTF... un peu comme les séries TV et les films.
Hum, y a que 8 messages et on s'est déjà tous mal compris .
Oui on peut jouer en vo ou vf, oui il est déjà prévu d'avoir des traductions audio ET écrits, mais la question c'était de savoir si on pouvait jouer en audio anglais ET texte français (par exemple).
Comme ça se grefferait en plus du doublage prévu, ça serait un petit peu plus de boulot/codage, mais bon, ça doit rester dans leurs cordes.
Je me souviens plus exactement, mais il me semble que la question avait été abordé par un développeur dans une interview pas très lointaine. Mais il me semble qu'il avait été dit, que comme dans GW1, on retrouvera dans les options, la possibilité de modifier le choix de la langue oral et celle écrite.

Mais ne retrouvant plus la source, je préfère dire que je n'en suis pas sûr du tout !

Edit : J'ai retrouvé! C'était une interview de Martin !
Je vous mes direct la traduction du passage.

Citation :
Journaliste : Guild Wars 2 met l’accent sur les dialogues vocaux. Vous publiez régulièrement des billets sur le blog dans lesquels vous présentez les univers des différentes races. Quel est le travail fourni pour le doublage allemand ?

Martin : Exactement le même que celui que nous accordons à la version anglaise. Il n’y aura donc aucune différence de qualité. Bien sûr il y aura toujours des joueurs pour dire « je l’aurais dit plutôt comme ça », mais nous engageons de vrais acteurs ; les scripts sont les mêmes, donc la quantité de dialogues parlés sera la même, il n’y aura aucune différence.

Journaliste : Dans Guild Wars 1 le joueur pouvait choisir la langue parlé et la langue écrite de manière séparée, le joueur pouvait donc avoir par exemple les dialogues à l’oral en anglais et les textes en allemand. Cela sera-t-il possible dans Guild Wars 2 ?

Martin : Pour autant que je sache, cela sera possible dans Guild Wars 2.

Journaliste : Est-ce que le changement rapide de langue via la touche CTRL fera son retour, si bien que tant que la touche sera enfoncée les textes seront en anglais ?

Martin : Umm … Je ne peux rien dire à ce sujet. Ce n’est pas que je ne suis pas autorisé à en parler, c'est juste que je n’en sais rien car je n’ai pas essayé jusqu’à présent. Je ne peux pas dire. Si ça ne tenait qu'à moi, ce serait intégré car je trouve ça très commode, mais je ne peux pas vous en dire plus car ce n'est pas de mon ressort.
http://www.youtube.com/watch?v=eSZpE...feature=&hl=en
Citation :
Publié par bouye
Il est déjà possible de jouer à GW1 avec les voix en Anglais (ou en italien, allemand, espagnol et coréen) et les sous-titres en Français. Y a pas de raison pour que ce ne soit pas possible dans le 2.
Ah oui j'avais oublié que les réglages de l'audio et des textes étaient indépendants.

Donc oui il n'y a aucune raison que ce mécanisme ne se retrouve pas sur le 2.
Ce que vous aviez oublié, c'est qu'il y a forcément des sous-titres dans les RPG.

Donc si le réglage voix/sous-titre est indépendant, c'est normal que ça ne pose aucun problème
Citation :
Ce que vous aviez oublié, c'est qu'il y a forcément des sous-titres dans les RPG.
Je pense que la plupart pensaient que quand on règle une langue le réglage s'appliquait pour l'audio et pour les sous titres en même temps. Oui il y a forcément des sous titres dans les cinématiques, mais est ce qu'il y en a aussi pour les phrases courtes que les PNJ prononcent en dehors des cinématiques ? Si je me souviens bien, il y a un petit texte qui s'affiche mais je ne suis pas sûr.... sur le vidéos ce n 'est pas très clair.







Quand les personnages parlent, y'a toujours le système de Bubulle au dessus des têtes, vous pouvez le voir dans beaucoup de vidéo de la démo. Et je crois que le message apparait aussi dans la fenêtre de discussion.
Je pense qu'avec tout le pognons qu'ils ont, ya largement moyen d'avoir de grand doubleur ( il avait déjà celui de Morgan Freeman pour Nightfall ).

Mais de toute façon la question se pose pas, c'était possible pour le 1, ça sera possible pour le 2.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés