[La Roue du Temps]Qualité de traduction

Répondre
Partager Rechercher
Je commence à lire la roue du temps de robert jordan, et je trouve la traduction de très mauvaise qualité ... je n'ai pas lu la version anglaise, mais bon, je trouve la qualité du français ( syntaxe, mots utilisés ) très médiocre. Je voulais savoir si vous aussi vous aviez remarqué cela ou alors si c'est moi qui parle bizarre

Accessoirement, quel site me conseilleriez vous pour acheter des bouquins en VO, sachant que je boycotte amazon !
Je ne connais pas la traduction française car je les ai lus en VO.

Par contre quand j'achète des bouquins sur le net, je vais chez Proxis ... C'est un site belge mais ils livrent en France

(c'est une boite sérieuse, j'ai déjà acheté plusieurs fois chez eux et je n'ai jamais eu de problème)
J'ai lâché à la moitié du premier tome, je trouvais ça indigeste.
Je ne sais pas si c'est la traduction aussi, mais les phrases sont très lourdes et mal construites.
Je retenterai plus tard.
Je viens de terminer le premier tome, et je crois que je vais déjà faire une pause avec Les guerriers du silence de Pierre Bordage .
J'aimerais profiter du post pour vous demander si les péripéties sont plus nombreuses et plus captivantes dans les tomes suivants ?
La traduction ne m'avait pas du tout plu, autant je trouve que certains livres sont très bien traduits, autant je trouve que La Roue du Temps est indigeste au possible en VF.

J'en suis au dixième et dernier volume paru en anglais ("The Crossroads of Twilights") et je tiens à nuancer quelque chose. Les six premiers volumes (en VO) sont géniaux et c'est vrai qu'après, les volumes 7&8 sont un peu décevants, trop lents, trop descriptifs. Par contre le neuvième tome redevient du niveau des premiers, avec une fin toute particulièrement magnifique.
J'ai créé un post sur ce sujet, il y a un peu plus d'un mois...
J'en suis au tome 6 et c'est vrai que l'on voit de plus en plus souvent de maladresses...mais cela ne me gâche pas le plaisir, tu corriges dans ta tête...

Citation :
Remarquez, ça vient pas forcément de la traduction. Par exemple, la trilogie des Elfes, de Fetjaine, a un niveau littéraire de 3ème environ...Et l'auteur est bien Français.
Non, c'est bien la traduction et non l'auteur...
Citation :
Provient du message de Ambre
J'ai lâché à la moitié du premier tome, je trouvais ça indigeste.
Je suis plutôt comme Cryphal... J'ai trouvé le récit pas mauvais en lui-même, mais loin d'être original. Ça s'annonce comme une énième histoire de messie qui s'ignore et de héros éternel sleep.gif
Citation :
Provient du message de Calopus
Je suis plutôt comme Cryphal... J'ai trouvé le récit pas mauvais en lui-même, mais loin d'être original. Ça s'annonce comme une énième histoire de messie qui s'ignore et de héros éternel sleep.gif
Vous en pensez quoi vous autres ?
Citation :
Provient du message de Cryphal
Vous en pensez quoi vous autres ?
Pas du tout d'accord. Le héros ne "s'ignore" que dans les deux premiers tomes et pas par modestie, mais par peur de devoir affronter son destin (qui est quand même de sauver le monde pour le ruiner à moitié après...).

En plus l'histoire n'est pas centrée sur Rand en permanence mais alterne entre les méchants, les gentils, les neutres, les personnages secondaires etc. C'est donc loin d'être une oeuvre centrée sur l'épopée d'un glorieux héros éternel. On voit ses faiblesses, ses peurs, les massacres dont il est responsable et ses défauts, son arrogance, sa fierté, menant à des terribles erreurs...

Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
Comme le massacre d'une bonne partie de sa propre armée par Rand, qui bouffi d'orgueil a voulu utiliser Callandor pour détruire l'armée Seanchan et en a payé le prix.


Bref je pense que seul quelqu'un qui n'a pas lu la série intégralement (voir même la première moitié seulement) peut émettre un tel jugement.

Pour ce qui est des péripéties Cryphal, il me semble que le premier tome en est quand même relativement rempli. Hormis les cent premières pages un peu lentes, il me semble que la poursuite et la fuite de Rand et de ses compagnons, ponctuées d'attaques de Trollocs, Myrddraal, Draghkar etc et se terminant sur...

Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
Le combat entre les Forsakens Aginor et Balthamel est quand même assez agitée, non ?


Mais c'est certains que dans d'autres volumes il y aura plus d'actions, avec des grandes batailles, des combats avec les Forsakens, etc...Mais il y aura aussi des tomes plus lents, plus axés sur l'intrigue politique des Aes Sedai etc.
Citation :
Provient du message de Cryphal
Vous en pensez quoi vous autres ?
a limite abandonner après le 8 eme tome vo ( je n ai pas du tout trouve que la qualité remontait au neuvième , limite l inverse même )

sinon, assez original dans l'histoire tout en réussissant a rester crédible ...il abuse un peu des rebondissements a sensations mais ça participe aussi au charme... a part ca , une psychologie des personnages que j'ai bien appréciée , un gros clivage gentil/méchant comme dans bon nombre de Fantasy sauf qu'ici le bon cote est bien plus gris limite noir que blanc
Citation :
Provient du message de jaxom
a limite abandonner après le 6 eme tome vo ( je n ai pas du tout trouve que la qualité remontait au neuvième , limite l inverse même )

sinon, assez original dans l'histoire tout en réussissant a rester crédible ...il abuse un peu des rebondissements a sensations mais ça participe aussi au charme... a part ca , une psychologie des personnages que j'ai bien appréciée , un gros clivage gentil/méchant comme dans bon nombre de Fantasy sauf qu'ici le bon cote est bien plus gris limite noir que blanc
Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
Tout de même avec les intrigues de Cadsuane, et plus particulièrement avec le "cleansing of the taint" à Shayol Gul ! Je me suis régalé personnellement de cette baston entre les Forsakens (on en a jamais vu autant ensemble : Moghedien, Demandred, Balthamel, Aginor, Lanfear, Graendal...) et les gentils pendant que Rand et Nynaeve utilisent le Choendal Kal ! Bref je me rappelle plus tellement en détail ce qu'il y a dans ce volume, mais il m'avait quand même drôlement plus intéressé que les précédents qui finissaient de manière ennuyeuse comme le combat Rand/Sammael qui m'avait terriblement déçu.


Un détail que j'adore et qui est bien trop peu présent à mon goût, c'est notre ami Fain. Très spécial lui, et très intéressant je trouve.
Citation :
Provient du message de Rebecka
tout lue en VO et j'ai franchement adorée
J'ai avalé les 11 livres en moins de 2mois
Enfin bon je les conseils vraiment
11 ? Il reste un tome après le dixième "The Crossroads of Twilight" ?

Sinon pour les passionés de cette saga qui se poseraient encore quelques questions, je conseille cette FAQ : http://www.arkane-systems.net/faqs/W....01_intro.html qui apporte pas mal de réponses sur des points obscures.

Par contre elle est bourrée de spoilers, vous êtes prévenus.
je dirais que derriere la mauvaise qualité de la traduction se cache la mauvaise qualité de cette oeuvre en général ^^

Ya un débt la dessus y a klk tps et ct l'avis de certain qui l'avait lu en vo
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés