[screens] Vos persos (#4)

Fil fermé
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Straight Edge
Je joue depuis le début avec un client anglais, non pas pour me la raconter comme tu peux le prétendre avec ce ton du mec qui ce crois au dessus de tout, mais tout simplement parceque j'ai toujours joué à des MMO en version original.

C'était surtout ce qu'on peut appeler une question en fait, simplement, sisi j'le jure, c'est pas la peine de se sentir agressé à chaque phrase


Wylloh, si on clique sur ton gnome on peut avoir une quête ?
Citation :
Publié par Straight Edge
J'en ai été d'autant plus ravis quand Blizzard a décider de " traduire " les noms propre avec un traducteur trouvé jeuxvideo.com
Les traducteurs sont très bons, juste trop zélés. Et fait pas genre tu veux pas te la péter, t'écris en bleu. Bien sûr que t'es une attention whore.
Citation :
Publié par Kaminar
Wylloh, si on clique sur ton gnome on peut avoir une quête ?
Ouai, la quete consiste à me donner 3000po, des gemmes épiques et des saro primordiale,
en échange tu recois un peu d'xp, de la reput, et une surprise.
Citation :
Publié par Wylloh
Ouai, la quete consiste à me donner 3000po, des gemmes épiques et des saro primordiale,
en échange tu recois un peu d'xp, de la reput, et une surprise.
Si la surprise est de tuer tous les Gnomes et que tu rename Blueshocket avec une elfette je prend !
Moi j'aime bien le nom de la guilde de Wylloh.

Voici mon taureau (et pas vache!§§), avec son casque à-la-mode fraîchement 80.

http://img692.imageshack.us/img692/3884/monperso.jpg

Et j'en profite pour tester mon new avatar.
Citation :
Publié par Elessar / Yakult
Personnellement, je suis passé en VO le jour ou Blizzard a annoncé la traduction des noms propres.

Voilà à quoi ça me sert, à éviter les "hurlenfer", "hurlevent" etc.

Une petite déception pour UC qu'ils auraient dû appeler "Dessousville" pour bien faire, et ça aurait été nickel.
Non, Fossoyeuse c'est très bien, ça conserve le sens général tout en donnant bien phonétiquement.
Et puis, quitte à se la jouer leet, faudrait faire une vraie vo, avec les noms en commun et tout. Parce que dans wow on parle pas anglais, on parle le commun, le bas-parlé, le troll et compagnie. A partir de là, du moment qu'un nom a un sens en Anglais, y a aucune raison qu'il ne soit pas traduit en Français, du moment que ça sonne bien et que la traduction a un sens.
Et le travail des équipes de traduction va dans ce sens, presque toute les traductions sont sonnent bien et sont censées.
Citation :
Publié par Tête de Cornet
Non, Fossoyeuse c'est très bien, ça conserve le sens général tout en donnant bien phonétiquement.
Et puis, quitte à se la jouer leet, faudrait faire une vraie vo, avec les noms en commun et tout. Parce que dans wow on parle pas anglais, on parle le commun, le bas-parlé, le troll et compagnie. A partir de là, du moment qu'un nom a un sens en Anglais, y a aucune raison qu'il ne soit pas traduit en Français, du moment que ça sonne bien et que la traduction a un sens.
Et le travail des équipes de traduction va dans ce sens, presque toute les traductions sont sonnent bien et sont censées.
Ouais bah dans ce cas là il aurait fallut le faire depuis le départ, quand t'as joué à warcraft 1/2/3, que t'as joué à wow vanilla et que pouf d'un coup on te transforme Stormrage en Hurlorage ( /lol j'ai mis 2 minutes à comprendre de qui ils parlaient sur wow europe.) Ou encore Ironforge en Forgerfer, et bien ça passe mal.
Mouarf, vraiment je comprend ceux qui joue en VO pour les noms car les traduc :/
Sa fait bobo :'(


( Moi aussi même si c'est le seul que j'ai lu pour l'instant Lok'Tar OGAR !)
Citation :
Publié par erkill
Ouais bah dans ce cas là il aurait fallut le faire depuis le départ, quand t'as joué à warcraft 1/2/3, que t'as joué à wow vanilla et que pouf d'un coup on te transforme Stormrage en Hurlorage ( /lol j'ai mis 2 minutes à comprendre de qui ils parlaient sur wow europe.) Ou encore Ironforge en Forgerfer, et bien ça passe mal.
Ca je dis pas le contraire, quand on est habitué aux noms Anglais, ça choque c'est clair. Mais venir troller sur la traduction comme l'a fait Elessar / Yakult, non, c'est exagéré, la traduction est de manière générale de très bonne qualité sur wow, bien meilleure que sur la majorité des jeux.
Citation :
Publié par Tête de Cornet
Ca je dis pas le contraire, quand on est habitué aux noms Anglais, ça choque c'est clair. Mais venir troller sur la traduction comme l'a fait Elessar / Yakult, non, c'est exagéré, la traduction est de manière générale de très bonne qualité sur wow, bien meilleure que sur la majorité des jeux.
Je répondais à une question du type "pourquoi vous jouez en VO, c'est pour faire les kikoo ?". J'ai exposé mes raisons, si ça ne te plait pas tu as le droit de le dire, mais je ne vois pas en quoi c'est un troll. Je trouve les traductions mauvaises, ça n'est pas parce qu'on joue à WoW qu'on doit tout aimer dans le jeu.

Si c'est un troll je te conseille de report le message.
Citation :
Publié par Elessar / Yakult
Je répondais à une question du type "pourquoi vous jouez en VO, c'est pour faire les kikoo ?". J'ai exposé mes raisons, si ça ne te plait pas tu as le droit de le dire, mais je ne vois pas en quoi c'est un troll. Je trouve les traductions mauvaises, ça n'est pas parce qu'on joue à WoW qu'on doit tout aimer dans le jeu.

Si c'est un troll je te conseille de report le message.
C'est pas Teträm en avatar ?

la pire traduction Français -> Eng : Undercity / Fossoyeuse
Fil fermé

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés