serveurs français?

Répondre
Partager Rechercher
Bonjour tlm, je sais que le jeu est encore pas prêt de sortir, mais est ce que quelqun sait si il y aura des serveurs Européens et notamment Français ou bien si ce sera comme pour star wars galaxies ou ce n'etait que des serveurs anglophones?
Merci d'avance
Message supprimé par son auteur.
Citation :
Will Star Wars: The Old Republic be released in multiple countries?
Star Wars: The Old Republic will be released simultaneously in various countries of the world and the service will be localized in several languages. More details on this will be released at a later date
Ceci était un extrait de la FAQ du site officiel.
Inutile que je traduise.
Tel qu'indiqué par Thaerim,

Le jeu sera bel et bien localisé dans plusieurs langues (dont assurément le français et l'allemand), le truc que l'on ne sais pas, c'est de savoir si ce sera des serveurs unilingues pour chaques langues ou multilingues.

LD
Au pire un serveur multilangu sera squatté par les francophones , mais si le jeux a un minimum d'ambition en europe , il y auras un serveur francophone.

(tiens bizare on a pas eu encore un post comme sur tout les sujet de ce style, ou le mec disait qu il s en foutais qu il irais sur les serveur ricain parceque les francais sont con et joue comme des merdes sauf lui)
Hum, je pense que c'est casi certain qu'il y aura des serveurs français ou allemands,car si on compte la population de joueurs de ces deux pays qui grandi d'année en année sur les MMO ça serait dommage que Bioware passe à côté de ces marchés,et vu que le language des dévellopeurs Américains est le dollard ,je pense qu'ils y ont déjà réfléchis
Moi je parie déjà des localisations en Français, en Allemand et en Espagnol, et peut être plus tard comme pour WOW et AOC en Russe et en Polonais !
De toute façon Bioware se rendra vite à l'évidence qu'il faut localiser, parce vu l'implication des communautés (Allemande, Espagnol et Françaises) sur les forums off, ils ont plus trop le choix sinon ça va être la guerre. De toute façon comme dit plu haut maintenant c'est presque obligatoire la traduction pour conquérir le marché, et Bioware (EA et lucasart) le savent très bien...Donc pas d'inquiètude, après comme dit LD faut voir comment ça va fonctionner.
On peut très bien avoir des jeux localisés et des serveurs multilingues. L'un n'empêche pas l'autre. Mais il est plus que probable qu'il y aura des serveurs par langue malheureusement.
Citation :
Publié par sakuba
On peut très bien avoir des jeux localisés et des serveurs multilingues. L'un n'empêche pas l'autre. Mais il est plus que probable qu'il y aura des serveurs par langue malheureusement.
Oui, mais après il faut voir comment c'est fait.

SI c'est pour aboutir à des serveurs multi-langues qui morcellent les communautés de langue, 'est pas un avantage pour le jeu c'est plutôt un gros inconvénient, mais si c'est fait dans le cadre d'un gros serveur multi-langue unique par type de jeu (PvE, PvP, RP PvE, etc.) alors cela peut être un avantage.

Hélas, la plupart des cas c'est un morcellement des communautés de langues qui se produit, rendant le jeu assez peu abordable pour ceux qui ne pratique pas l'anglais.
Personnellement j'aime bien les serveurs multilingues ça fait plus de monde avec qui jouer en tout temps et ça permet des trucs pas obligatoirement possible sur des serveurs unilingues.

Le truc par contre qui est important si c'est un serveur multilingue, c'est que l'on puisse facilement avoir les noms de mobs et endroits (par exemple) dans les autres langues (par exemple tenant shif+touche).

LD
C'est une bonne façon d'apprendre l'anglais j'ai envie de dire.

Autant la localisation d'un MMo, j'ai toujours trouvé ça comme un grand plus, autant la création de serveur par langue, je considère comme une régression.

@LorDragon : Je vois pas trop l'intérêt de ton shift + touche. Si ton jeu est localisé dans ta langue, peu importe si le serveur est US par exemple, tu auras le jeu dans ta langue donc ça ne change rien.
Citation :
Publié par sakuba
@LorDragon : Je vois pas trop l'intérêt de ton shift + touche. Si ton jeu est localisé dans ta langue, peu importe si le serveur est US par exemple, tu auras le jeu dans ta langue donc ça ne change rien.
Tu as pas souvent joué en équipe internationale, parce que le truc c'est de pourvoir connaitre le nom du mob en anglais par exemple pour pouvoir parler du même mob avec ceux qui ne jouent pas en version française.
Comme l'a dit Erindhill.

Bien souvent dans les jeux, les endroits et mobs n'ont pas les mêmes noms en anglais, français, allemand, espagnol, etc.

Et donc il est bon lorsque tu joue justement avec des allemands, anglo ou peu importe de savoir le noms des mobs et endroits dans leur langue (et vice versa) pour que l'on se comprenne plus facilement et se coordonne mieux ^^.

LD
Citation :
Publié par LorDragon
.....
Le mieux ne serait il pas de traduire le texte et de laisser le nom en anglais . Par exemple une compétence tu a le nom en anglais et l'explication de cette compétence en français .
Citation :
Publié par Rokworx
...
Euh non...

Pour moi, une bonne immersion (entre autres) passe également pas une bonne localisation et ça veut dire tout traduire et/ou adapter, non merci au travail bâclé...

LD
Citation :
Le mieux ne serait il pas de traduire le texte et de laisser le nom en anglais . Par exemple une compétence tu a le nom en anglais et l'explication de cette compétence en français .
Moi je trouve ça intéressant comme idée. Ca veut pas dire que la traduction est bâclé. On parle ici des noms des objets, des compétences et des pnj (soyons fou), si les explications de l'objet ou de la compétence sont correctement traduit en Français, alors ya pas de problème. Pour les quêtes tout est traduit (dialogues, objectifs, résumé dans le journal) donc nikel. Comme ça si les serveurs sont multilingues tout le monde se comprend. Les pnj ont tous le même nom et les items aussi. C'est pas la mort de traduire "Mandalorian's riffle" ou "jedi's lightsaber"...
Citation :
Publié par Thaerim
Moi je trouve ça intéressant comme idée. Ca veut pas dire que la traduction est bâclé. On parle ici des noms des objets, des compétences et des pnj (soyons fou), si les explications de l'objet ou de la compétence sont correctement traduit en Français, alors ya pas de problème. Pour les quêtes tout est traduit (dialogues, objectifs, résumé dans le journal) donc nikel. Comme ça si les serveurs sont multilingues tout le monde se comprend. Les pnj ont tous le même nom et les items aussi. C'est pas la mort de traduire "Mandalorian's riffle" ou "jedi's lightsaber"...
Ou alors sur le client de jeu, une liste de langue pour les noms des objets compétences, tuto et tout l'bordel, et hop on joue sur un serveur mondial sans aucun problème hormis la compréhension des langues étrangères des autres.
Citation :
Publié par Rokworx
Le mieux ne serait il pas de traduire le texte et de laisser le nom en anglais . Par exemple une compétence tu a le nom en anglais et l'explication de cette compétence en français .
Surtout pas cela te donne un jeu en franglais assez insupportable à lire, comme EQ 2 ou DDO, bon dans ces 2 jeux l'inexistence du scénario est telle que l'on pour zapper sans problème les textes mais dans un jeu où le scénario doit être un point fort, cela revient à endommager gravement ce point fort.
Je prie tres fort pour qu'on ait des sevreurs européens. mine de rien, on vit dans l'union européenne hein

Contrairement a ce que j'ai lu plus haut, c'etait un des tres bons points de SWG d'avoir la chance de cotoyer un peu toutes les nationalités et d'ouvrir un peu son horizon, sur tous les points de vue. Tout particulierement le gameplay, qui etait different si tu jouais avec des suedois, des grec ou des francais.

+1 pour l'europe !!!

@ Lordragon : le titre de modo TR n'est plus d'actu malheureusement. merci pour tes efforts consentis a ce forum. tu as amplement gagné ton titre de modo SWTOR
Citation :
Publié par shinbalthus
@ Lordragon : le titre de modo TR n'est plus d'actu malheureusement. merci pour tes efforts consentis a ce forum. tu as amplement gagné ton titre de modo SWTOR
Un peu HS mais bon ^^.

La section et les forums TR sont toujours ouvert pour l'instant (et encore pour quelques semaines je dirais) et j'ai déjà des tags SWTOR, c'est juste qu'ils n'apparaissent pas à cause de tag TR pour l'instant . Donc après une petite pause je serai certainement de retour sur cette section.

LD
moi je répondrais oui

ce jeu est une licence forte, (SW) et (Kotor).

et je suis quasiment certain qu'ils se sont mis en contre exemple SWG et comme exemple WoW et Kotor.

donc sûrement en français.

-edit- comme l'a dis Erindhill, dans un jeu ou le scénario et important (et c'est vraiment plus que le cas d'après ce qu'on sait de ce jeu) il faut bien que les joueurs le comprenne, hors tout le monde ne parle pas anglais.
J'espère que les serveurs ne seront pas localisés, rien de mieux que des serveurs internationaux.

Pour la traduction j'ai pas d'avis, l'anglais me pose pas de problème donc je m'en fou un peu. Autrement, pour la traduction des noms (objets, mobs, zones,...) ils peuvent copier la fonction d'auto traduction de FF11 : on tape le début du nom de l'objet, on appuie sur la touche tab, ça montre une liste de toutes les possibilités, on sélectionne le mot désiré qui s'affichera automatiquement dans la langue du client (hyper pratique pour communiquer avec les japonais).
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés