Question serveurs

Répondre
Partager Rechercher
Avec les boites de jeux préco en france (ou la clé pour DL le client en avance), le client permettra t'il de jouer en français sur les serveurs européens anglais?
L'aperçu des doublages français m'a un peu effrayé. Je suppose que demander les textes en français et les doublages en anglais, c'est un peu demander le beurre et l'argent du beurre...
Ta signature est insultante pour AoC... Osé le comparer avec WoW, et puis quoi encore ?

Moi aussi je veux le jeu en vost ! Doublage anglais et texte francais... C'est plus mieux.
Citation :
Publié par Oklysh
Ta signature est insultante pour AoC... Osé le comparer avec WoW, et puis quoi encore ?

Moi aussi je veux le jeu en vost ! Doublage anglais et texte francais... C'est plus mieux.
Dans ton dossier de Jeu, t'as /cd_image/text/

Et la t'as FR / EN / DE / ES.

Si tu remplace le contenu du EN par celui du FR, et que tu mets le jeu en Anglais, il y a des chances que tu chopes les sous titres en FR sur les voix anglaises... Ca peut marcher 8-)
__________________
http://jonasdelange.free.fr/AoC/Ban2_Lorelai.jpghttp://jonasdelange.free.fr/AoC/Ban2_Pseudo.jpghttp://jonasdelange.free.fr/AoC/Ban2_Pseudo.jpg
Citation :
Publié par Oklysh
Moi aussi je veux le jeu en vost ! Doublage anglais et texte francais... C'est plus mieux.
owi !

Je préfère mille fois un vieux sous-titrage qu'un doublage de merde.
Les doublages sont de bonne qualité je trouve, le seul hic est qu'on perd l'accent qui caractérise les personnages en VO. C'est plus lié au choix des voix qu'aux prestations des doubleurs, qui sont quand même assez bonnes.
C'est le genre de problème qu'il y a dans beaucoup de films ou de série, on perds les accents des personnages ect... C'est pas grand chose, mais ça perd un peu quand même.

Comme sur heroes par exemple comme série, en vost on remarque que les personnages parlent en français à un moment dans la série. Ce que je crois que l'on ne remarque pas si on regarde la même série en version francaise.

Mais bon après j'ai pas eu l'occasion de jouer à la beta, donc je ne donnerais aucun jugement sur la qualitée de leurs doublages / traductions. Mais je préfère quand même de loin tout ce qui est en vost.
Citation :
Publié par Ghorgoth
Les doublages sont de bonne qualité je trouve, le seul hic est qu'on perd l'accent qui caractérise les personnages en VO. C'est plus lié au choix des voix qu'aux prestations des doubleurs, qui sont quand même assez bonnes.
z'ont un accent russe en anglais
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés