Rigolons un peu avec la traduction ... La suite

Répondre
Partager Rechercher
Pour mon information personnel, c'est quoi l'équivalent VO de "Attention Cabane" ?

J'ai installé le jeu en anglais (comme beaucoup, tant que je peux éviter les traductions / doublages, je le fais), et là j'avoue j'ai franchement du mal à trouver x)
Citation :
From wikipedia :

Ten-hut
is an American military term that means, "Come to attention!" It was shortened from "a-ten-hut" and came into use because it is easier to say at full shout than "attention."
donc attention chez les militaire ca a donné a-ten-hut puis Ten-Hut, d'où la trad à l'arrache
Il me semble qu'au départ, les PNJ disaient Dix...cabane et je crois qu'ils ont un peu tout mélangé après ^^
Citation :
Publié par Newen
donc attention chez les militaire ca a donné a-ten-hut puis Ten-Hut, d'où la trad à l'arrache
Il me semble qu'au départ, les PNJ disaient Dix...cabane et je crois qu'ils ont un peu tout mélangé après ^^
Non je crois bien que tu as raison: il dit "10...cabane", c'est moi qui ai fait le combo anglais/français
En fait, le premier dit "atten-houste !" et les autres "dix-cabane !". J'ai franchement tiqué en voyant ça Xx J'veux dire, c'est possible de traduire ça comme ça en se disant que c'est plausible ?
Citation :
Publié par Chantelune
En fait, le premier dit "atten-houste !" et les autres "dix-cabane !". J'ai franchement tiqué en voyant ça Xx J'veux dire, c'est possible de traduire ça comme ça en se disant que c'est plausible ?
en tradauto@Google, mot par mot ca passe. Mais le atten-houste, je vois vraiment pas d'où il vient lui ^^
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés