[MaJ-3] Aperçu des voix anglaises

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Jowy Blight
Les doubleurs japs de Aion doublent des hentais d'habitude apparemment .
C'est immonde de faire ce genre de gag à la con mais qu'est-ce que c'est drole sur le moment

plus sérieusement pour les voix jap, tappez Aion japan voice sur youtube et amusez vous,.

deux petits exemples déjà.

http://www.youtube.com/watch?v=OWzCT-JuO6M pour nos persos

http://www.youtube.com/watch?v=emM3mEdXpB8 pour les pnj

pour les habitués d'animation japonaise en version originale, écoutez bien et vous verrez que c'est quasiment que des voix extrêmement connues, quand je dit que les jap font appel à des doubleurs de renom et compétents pour des gros projet je pense pas me tromper ^^
Citation :
Publié par Oerades

plus sérieusement pour les voix jap, tappez Aion japan voice sur youtube et amusez vous,.
heu .. ma vidéo EST sérieuse
Citation :
Publié par Yuugo
heu .. ma vidéo EST sérieuse
Ah mais les voix sont tout à fait sérieuses j'en doute pas c'est le montage audio qui l'est beaucoup moins en fait
Citation :
Publié par Mygollas
Aion japanese voice system... la 2e

Forever
Elle est ultra connue cette voix on l'entend dans un grands nombre d'animes et autres.

Tien en parlant de ça voila un autre point qui montre que les japonais sont moins idiots que les FR en doublages c'est qu'eux quand ils s'agit de doubler des personnages ENFANT, ce sont dans 70% des cas DES ENFANTS qui doublent, les 30% qui restent c'est des doubleuses adultes qui ont une voix enfantine travaillée sur mesure pour ça. ah toute de suite c'est autre chose que les FR qui pour doubler des enfants font appel à des adultes de plus de 30ans qui tentent bêtement d'imiter des voix de même ce qui dans 99.99% des cas se termine en véritable catastrophe auditive.
Enorme la vidéo des.. des cris.

Mais sinon, franchement ça me peur tout ça, il faudra vraiment que la vf soit parfaite de chez parfaite pour que je tente pas d'avoir les voix jap..
Citation :
Publié par Oerades
Elle est ultra connue cette voix on l'entend dans un grands nombre d'animes et autres.
Louise françoise de la Vallière (Zero no Louise), Taiga (Toradora), Shana (Shakugan no Shana), Nagi (Hayate no gotoku)... je ne sais pas si c'est tjs la même doubleuse, mais en tout cas elle doit en faire plusieurs ^^
Citation :
Publié par Mygollas
Louise françoise de la Vallière (Zero no Louise), Taiga (Toradora), Shana (Shakugan no Shana), Nagi (Hayate no gotoku)... je ne sais pas si c'est tjs la même doubleuse, mais en tout cas elle doit en faire plusieurs ^^
si c'est la même ^^
Citation :
Publié par Mygollas
Louise françoise de la Vallière (Zero no Louise), Taiga (Toradora), Shana (Shakugan no Shana), Nagi (Hayate no gotoku)... je ne sais pas si c'est tjs la même doubleuse, mais en tout cas elle doit en faire plusieurs ^^
Oui c'est bien la même mais elle en a fait des 10aines d'autre dont un grand nombre qu'on n'a pas encore chez nous. et au passage c'est Zero No Tsukaima, pas Zero No Louise ^^

et pour Jack frost, oui le crédit apporté au métier du doublage n'est pas le même au Japon qu'en France et c'est tristement dommage si seulement on pouvait prendre exemple sur eux juste là dessus déja
Citation :
Publié par Nobunaga Oda
Si on nous autorise à avoir les voices Japonaise l'agonie de Mygollas qui tombe lentement sous ma lame n'en sera que plus douce à mon oreille.
Et il est sadique en plus !!! pauvre Mygo
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés