Oué alors le coup du non-mort j'aimerais bien savoir d'ou ca vient, parce que la première fois que j'ai vu ça c'était dans la traduction canadienne de ADD2 1ère version qui traduisait aussi "Hold person" par "Tenir une personne" donc bon. J'émets des doutes sur l'existence de ce mot en français.
Undead->Mort-vivant.
Vampire->Vampire.
Non-mort ca veut rien dire, tout ce qui vit est non-mort. C'est une traduction littérale mot-à-mot totalement idiote.
Je me permet de répondre a ce sujet qui date un peux car je le trouve très intéressant.
Dans Dracula de Bram Stocker, il me semble que Van Helsing utilise le terme de "non mort" quand il explique qui est Dracula a la petite troupe de chasseur de vampire en herbe. J'essayerais de vérifié ça demain si la flemme de chercher une phrase dans un gros bouquin ne me prend pas
La différence entre "non mort" et "mort vivant" est assez ambigüe car interprétée mots a mots, ce sont des expressions qui veulent dire la même chose: a savoir quelqu'un/quelque chose qui devrait être mort mais qui est ou qui parait vivant.
Personnelement je fais la différence comme suit:
Le "mort vivant" a un aspect de quelque chose de mort (état de décomposition par exemple) mais qui reste animé, se déplace lentement, n'est pas rapide a réagire. Les goules et les zombies en sont de parfait exemples.
Le "non mort" aurait toutes caractéristiques de l'humain standard, capable de réfléchir normalement, se déplaçant normalement etc ... mais qui techniquement est mort. Bref les caractéristiques du vampire de Bram Stocker.
Ma culture "Vampirique" s'arrête à Bram Stocker, quelques nouvelles d'Anne Rice, Buffy contre les vampire et quelque notion de base de la mascarade donc désolé si j'ai omis quelques détails ;(
|