En tant que traducteur freelance je ne me présente pas, et je vais t'expliquer pourquoi certains comme moi peuvent être réticents.
La traduction sur SL ou en RL c'est à très peu de choses près exactement le même boulot, le même temps pris, et pour des prix très bas; au final on perd du temps - et de l'argent si on a déjà des traductions à rendre dans certains délais. Un traducteur indépendant bosse très souvent de chez lui, et est obligé de sélectionner ses missions en termes de faisabilité et rentabilité. En effet, il y a toujours des gens volontaires pour travailler à des prix moins élevés que les tiens, concurrence des pays émergeants et des gens qui "font çà à côté" oblige.
C'est donc une habitude de choisir sa mission et de bouder ce qui risque de te prendre pas mal de temps au final, et pour une misère.
La très bonne rémunération dont tu parles, excuse-moi d'en douter hein, mais si çà ne s'approche pas du smic horaire, tu as peu de chances de tomber sur quelqu'un ayant les capacités requises; à moins de se faire un ami ou un associé.
|