Du nouveau sur le forum Atys

Répondre
Partager Rechercher
Sympa les textes.

Une légère maîtrise de l'anglais s'impose. Si quelqu'un se sent l'âme d'un traducteur pour les rendre accessibles à tous.
Dans mon cas, je passe mon tour.
Bah, avec un traducteur comme celui de Google ou celui de Altavista, ça devient... encore plus incompréhensible.

A noter qu'un des textes se trouve déjà sur le forum Roleplay.
Si par officiel tu entends que ce sont des textes venant de Nevrax ( BG officiel), non ils ne sont pas officiels.
Mais ça ne veut pas dire qu'ils ne sont pas intéressants.
Hihi ben c'est vrai que les textes ils sont biens hein.

Oohhh ! Que c'est qui cette Yukio qui est bourrée de talents ? Une égyptienne ?

Bon sinon le Monsieur Tallon ben ca a l'air d'etre un méchant Matis. Ben que c'est domage parce que ya que lui qui écrit.

C'est bete hein ?
__________________
http://stock.biache.net/fichiers/Yukio-signature-R.jpg
Citation :
Provient du message de Gozmoth
Moi aussi je veux poster pleins d'histoires RP en anglais !
Ben vas-y, on t'attends
Ha, tu voulais dire sur le même forum que les autres, ben dommage :/
Citation :
Provient du message de Naïa [Alchimiste]
Ben vas-y, on t'attends
Ha, tu voulais dire sur le même forum que les autres, ben dommage :/
Quelle moqueuse cette Naïa Mais il est vrai que quand on est à la porte du forum on devient friand de ces histoires.
Citation :
Provient du message de Naïa [Alchimiste]
Y'en a une là : http://forums.mondespersistants.com/...threadid=17609 (vers le bas du post)
Merci.

En fait je m'adressais à Aëya, en me disant qu'elle aurait probablement la traduction de son texte, mais si quelqu'un l'a traduit, c'est pas plus mal.

Citation :
Provient du message de Gozmoth
Moi aussi je veux poster pleins d'histoires RP en anglais !
Un post rp en anglais venant de toi, ca multiplie par combien le délai d'attente, Goz ?
Citation :
Provient du message de Gilthoniel
Un post rp en anglais venant de toi, ca multiplie par combien le délai d'attente, Goz ?
Ca dépend si tu y meurs dans d'atroces souffrances !
Et voila notre chère guerrière Fyros a encore eu le sang qui n'as fait qu'un tour.
Maintenant question Ghilthoniel cours t'il assez vite avant que l'épée de notre Gozmoth nationale ne viennent le pourfendre
Ghilthoniel je ne sais pas, mais moi oui !

De toute façon, le temps que l'information atteigne le cerveau de la Fyros et que Goz se mette en mouvement, j'aurais déjà fait 3 fois le tour de tout Atys.
Citation :
Provient du message de Gilthoniel
En fait je m'adressais à Aëya, en me disant qu'elle aurait probablement la traduction de son texte, mais si quelqu'un l'a traduit, c'est pas plus mal.
Ben nan, y'a pas de traduction de mon côté, je ne veux pas courir le risque de faire une traduction mot à mot de ce que je veux dire.

Et puis je trouve tout aussi bien de laisser à d'autres l'opportunité de traduire.

( Et puis si je traduisais, je posterais directement sur le forum RP, mais je n'écris pas dans le même "cadre".. )


Aëya, "Trykette turbulente" en version originale
Citation :
Provient du message de Aëya
-> Tant mieux, et merci ( à Naïa en l'occurrence )Aëya, ndlt.
Ben pas de quoi, faut bien s'entraider entre Trykettes
Mais je pensais que tu avais une version française que tu avais traduite par la suite (enfin moi c'est ce que je ferais, je suis pas encore assez douée pour écrire directement dans la langue de Pratchett )
Sinon, pour quand la suite ?
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés