Origine sémantique du mot "Buff"

Répondre
Partager Rechercher
J'ai été pris après mon petit-déjeuner d'une angoisse profonde et qui m'amène maintenant à m'enquérir auprès de plus informés que moi :

Quelqu'un a-t-il idée de l'origine du sens que nous donnons comme une évidence au terme buff ? J'ai beau chercher dans des dictionnaires, je ne vois rien qui en Anglais s'en approche de près ou de loin.

Ma curiosité vous remercie d'avance.
Au pif

"Buffer" désigne la mémoire tampon (cf buffer overflow). Les buffs sont des effets (=données) temporaires sur un personnage, par conséquent ils sont stockés dans une mémoire tampon, d'où le nom ?

C'est basé sur une pure intuition, hein, je n'affirme absolument pas avoir raison
Sans aller très loin, j'ai pris le dictionnaire en ligne Merriam-Webster. Ce dernier définit le verbe to buff aux sens de polir le cuir pour le faire briller, et de donner un aspect de velours au cuir. De là, un sens métaphorique qu'on trouve souvent dans la langue courante, où to buff renvoie à une idée d'amélioration.

Chose amusante, le même dictionnaire, indique que le mot anglais a pour étymologie le français buffle.
La version que j'ai entendue faisait effectivement référence à "Polir", plus particulièrement pour le jeu de mot "Buff the Tank" qui se traduit autant par "Polir le réservoir", "Faire briller un blindé" ou "Améliorer le Guerrier".

De fait "To Buff" est utilisé pour gonfler, augmenter etc.. (Buff Biceps, Buff Guy => Gonflette par exemple)

Mais bon.. L'étymologie des mots employés online est généralement impossible à déterminer précisément.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés