[Aide] Douilloux-Spic-Innegliche?

Répondre
Partager Rechercher
'Oyez! Oyez! Messieurs les scribes en herbe!'


Afin d'aider les irréductibles francophones jouant sur le serveur anglais, je vous propose de regrouper ici les abréviations ou expressions courantes de la langue de Shakespear utilisées par nos amis anglophones.

N'hésitez pas à poster les expressions qui vous posent problème dans la limite du raisonnable bien sûr (ceci n'est pas un postaflood ).

Ceci nous permettra de mieux les comprendre et accessoirement, de mieux nous faire comprendre..


Voici dores et déjà quelques liens utiles :
  • Le traducteur de Google traduction littérale : outil limité mais toujours efficace en cas de lacune en vocabulaire.
Abréviations courantes :
afk : away from keyboard > le joueur n'est plus à son clavier
imho : in my humble opinion > à mon humble avis
asap : as soon as possible > dés que je le pourrai
atm : at the moment > en ce moment
brb : be right back > je reviens tout de suite
cu : see you > à bientôt
ez : easy > fastoche!
g2g : got to go > je dois y aller / je dois partir
ic : i see > je vois / je comprends
omg : oh my god! > Diantre!
omfg : oh my f*** god! > Palsembleu! (bien plus fort que Diantre! mais légèrement plus familié.. )
omw : on my way > j'arrive!
np : no problem > pas de soucis / je t'en prie
ty/thx : thank you, thanks > merci
wtf : what the f***? > expression de surprise (très familié voire vulgaire, préférez l'utilisation de smileys)
Smile
Citation :
Publié par torretoto
Il y a aussi Brb => Be Right Back ~= Afk et g2g => Got to Go ( je dois partir) qui me viennent, mais, au juste, ça veut dire quoi "wtf" ?
Expressions ajoutées. Merci à toi.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés