Ouais effectivement. Mais comme ce film ne semble pas disponible au Québec, je vais donner mon avis en ce qui concerne la traduction des titres de films.
De un, je ne crois pas que Français et Québécois aillent la même opinion sur ce sujet... Pour plusieurs Français, à ce que j'en ai lu, la traduction des titres de films en français est une quelconque aberration... Peut-être. Probablement. Mais c'en est une dans le cas français, qui est différent du cas québécois.
Traduire le film pour laisser le titre original en France n'engrange rien de particulier.
Par contre, au Québec, cela signifie une perte de souveraineté en ce qui concerne la langue. Le Québec francophone ne peut pas se permettre de perdre ne serait-ce qu'une parcelle de culture francophone, surtout face à l'industrie cinématographique américaine.
Oui, les titres sont parfois ridicules. J'en suis tout à fait conscient. Un des pires exemples est, je crois, "Dude where's my car", qui se traduit par "Deux épais en cavale"... Malgré tout, il est bénéfique pour le Québec de traduire les titres de films.
Aussi, je crois que l'Office de la langue française, soutenue par la loi 101 (qui prône la priorité du français dans l'affichage et dans les services) (je m'avance, mais je crois qu'elle s'applique dans ce cas), oblige les compagnies de doublage (ou de distribution) à donner un titre français aux différents films.
|