Otherland traduit ?

Répondre
Partager Rechercher
Salutations amis JOLiens !

Cela va faire quelque temps que je suis les actualités du MMO Otherland qui m'intéresse particulièrement ayant lu les tomes d'Autremonde de Tad Williams. C'est un univers qui m'attire vraiment et qui me fait aussi penser à celui du mangas nommé "Hack//".

Je suis un peu sceptique à l'idée que ce soit GamigoGames qui s'occupe du jeu mais tout de même rassuré que ce ne soit que les publieurs et pas les développeurs. Cependant, connaissant le catalogue des jeux de GG je m'inquiète en pensant que Otherland pourrait très bien ne pas être traduit dans notre langue mais seulement dans la langue de Shakespeare.

Quelqu'un aurait-il donc une idée ? Une traduction serait-elle envisageable ou déjà envisagée par Real U ? En ce qui me concerne je rencontre actuellement deux barrières vis à vis de cet MMO que je considère comme un riche filon exploitable mais GG pourra-t-il l'exploiter correctement et si le jeu reste anglais il se pourrait bien que mon niveau médiocre ne m'empêche de plonger dans cet univers qui est sensé avoir un background plutôt dense et favorable à l'aspect sociale et RP.

Je sais que GG propose quelques jeux FR mais pas les plus intéressants alors peut-être qu'Otherland qui bénéficie d'une plus grande notoriété pourrait se voir traduit en FR... enfin j'espère...

Je me rappelle du coup de Black Prophecy qui avait attiré un bon paquet de joueurs étant donné que Jumpgate Evolution se faisait attendre mais le lancement de celui-ci avait été chaotique et il n'a jamais vu le jour en français. Ainsi j'ai de bons espoirs en Otherland mais si la même chose doit se reproduire comme pour BP j'en serais bien dégoûté.

Bref, tant de questions auxquelles je vous propose d'apporter votre grin si vous avez de plus amples informations sur ça ou bien des idées quelconques.
Envisager une traduction dans telle ou telle langue, ça dépend surtout du nombre de joueurs de la nationalité concernée qui vont jouer au jeu.

Si il n'y a qu'une poignée de joueurs français qui restent sur Otherland, ils se casseront pas la tête à traduire. Si il y en a plusieurs milliers, par contre, il y aura une chance que ce soit traduit rapidement.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés