Traduction (très partielle) de la base de données de mid

 
Partager Rechercher
J'ai commencé à réfléchir à une traduction de mid. Je pense que tout traduire n'est pas si essentiel que cela. En gros, ce dont on a besoin quand on joue en francais, c'est de ne pas avoir à chercher les correspondances entre les noms des pouvoirs francais et anglais et surtout les noms des sets. Je me suis penché sur le problème des sets, normalement, les noms sont traduit dans la base que je vous joint.

Pensez à retirer l'extension .doc (juste là afin de pouvoir l'uploader), dézipper, recopier dans le répertoire data de votre mid, et ca devrait faire l'histoire. Je promet pas de suivre les mise à jour de mid (parce que j'ai peur que ca implique de devoir tout refaire). La plupart des primaires de blaster (ceux dispo sur le site jol, en fait) sont également disponibles. Des retours seraient appréciés, tant pour me signaler des erreurs à corriger que pour que j'ai l'impression que ca serve à quelque chose.
Fichiers attachés
Data.zip.doc (1,40 Mo, 65 affichages)
On en avait causé en interne ouais idéalement faudrait voir avec l'équipe du Titan Network ce que ça donne niveau update et tout, j'trouve ça dommage de se donner du mal si c'est pour tout paumer à chaque Maj. En tout cas bravo pour le boulot, je vérifie pas encore mais ça risque d'en aider quelques uns à se mettre à Mid's si ça marche bien.

Faudrait voir si y'a moyen de faire un truc communautaire pour aider, ça t'a pris combien de temps à traduire solo ?
Citation :
Publié par Celidya
On en avait causé en interne ouais idéalement faudrait voir avec l'équipe du Titan Network ce que ça donne niveau update et tout, j'trouve ça dommage de se donner du mal si c'est pour tout paumer à chaque Maj. En tout cas bravo pour le boulot, je vérifie pas encore mais ça risque d'en aider quelques uns à se mettre à Mid's si ça marche bien.
A priori, c'est très mal barré aux niveaux des updates (j'ai été demandé sur le forum du titan network) ... Je me demande si la solution ne va pas être de passer un script Open office sur les fichiers de la base de données à base de rechercher/remplacer qui devrait être utilisable après les update. Je vais essayer de voir si ca peut marcher (est ce que ca flingue la structure de la table de l'éditer comme ca).

Citation :
Faudrait voir si y'a moyen de faire un truc communautaire pour aider, ça t'a pris combien de temps à traduire solo ?
Tant qu'on décide de ne pas tout traduire et de laisser la communauté signaler les bugs (parce que ce qui prendra du temps, c'est les vérifs), ca va en fait assez vite. Screenshots des pages de WW, établissement des correspondances entre les noms des sets, édition de la base. Ce sera probablement plus long s'il faut passer par un script OOO, mais pas énorme. Au max, là, j'y ai passé 2 heures.

Bon, ca bug par OO. Je suis en train de faire un fichier qui liste les conversions. Y a peut être moyen de faire un script sur JOL qui traduise automatiquement les exports de mid. J'ai pas les connaissances en php pour.

Tant que je suis dans les modifs de fichier, j'ai une adaptation de la version fr de heroestat qui enregistre correctement les drops et l'inf pour les villains et les prato (ca ne marchait que pour les héros). Je peux mettre en ligne le fichier modifié. Et si vous voyez autre chose d'important que vous souhaiteriez voir ajouter ...
 

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés