en regle general je prefere une VOST quelque soit la langue, la VO pour le jeu d'acteur meme une bonne traduc et un bon doubleur ne remplacere pas l'emotion, le jeu de l'acteur, pour le plaisir des voix, pour la bande son qui reste intact, pour que les passages francais-anglais (comme quand l'acteur cri ou chante et qu'on repasse en vo) cesse, pour les bonnes surprises (le pote de forest whitaker dans ghost dog qui parle francais), pour les traducs qui respectent generalement + l'original en sous titre quand doublage, mais c'est vrai que quand je fait d'autes trucs en meme temps je ne crache pas sur une bonne VF
__________________
Hanny, je t'aime mais je devais changer ma sig. :')
|