JeuxOnLineForumsPlusCréer un compte
Forums divers
La Taverne
Les forums JOL > Forums divers > La Taverne > [Langue française] etc., un mystère pour moi... RSS
   
Répondre
Partager Outils Rechercher
rien
 
Question

[Langue française] etc., un mystère pour moi...

*prend son inspiration et récite le dictionnaire*

-------------------------------------------------------------------------------------------
ET CÆTERA, ET CETERA, ET CŒTERA, ETC., loc. adv.

[Au terme d'une énumération, quand on ne peut ou ne veut pas l'allonger; abrév. écrite etc. (v. infra ex. 2)]
Et le reste, et ainsi de suite, on pourrait continuer. Et cœtera, et cœtera. Mallarmé n'aimait pas cette locution, -- ce geste qui élimine l'infini inutile. Il la proscrivait. Moi qui la goûtais, je m'étonnais (VALÉRY, Tel quel I, 1941, p. 162) :

* 1. Et de l'argent et de la folie et de la boue
Et Wagner et la mort qui repose debout
Et la certitude qu'on se taira...
Et cœtera... et cœtera.
COCTEAU, Poèmes, 1916-23, p. 275.

-- Emploi subst. masc., inv. Des et cœtera :

* 2. Besoin non pas d'argent, mais de sous, chocolat, timbres, carafons de temps en temps, etc. (les et cœtera ne sont ni nombreux ni formidables).
VERLAINE, Corresp., t. 2, 1887, p. 69.

Et cœtera de notaire. Omission dans un acte notarié pouvant engendrer des querelles. Les motifs de la clémence du comte envers son fils étaient puisés dans un et cœtera de notaire
(BALZAC, Enf. maudit, 1831-36, p. 364).

Loc. proverbiale. Dieu nous garde des et cœtera de notaires. Les omissions dans les actes de notaires sont sources de procès.
---------------------------------------------------------------------------------

Jusqu'ici tout va bien. Là où je ne comprends plus mes contemporains, c'est au niveau de la prononciation... et cætera, et cœtera, et cetera, etc. : pour quelle obscure raison est-ce que tout le monde prononce cette locution "excetera" ? ? Même des gens en tout point respectables, intellectuels et bons parleurs ont cette fâcheuse tendance... le TLF comme les autres dictionnaires est pourtant formel : ça se prononce "ètsétéra", ou, ce qui m'étonne un peu plus, "ètsètèra" (pour l'écriture et cetera peut-être ?).

Alors pourquoi ? Pourquoi ? Mais pourquoi donc prononcer cela excetera ?
Je pige pas, ça m'échappe, m'incommode.. et cætera.
Lien direct vers le message - Vieux
Avatar de La Fouine
La Fouine [Mrd]
Roi
 
Avatar de La Fouine
 
Banalisation phonétique? comme le créole? nouvelle association graphie-prononciation?
Lien direct vers le message - Vieux
Avatar de Héliadora
Héliadora
Reine
 
Avatar de Héliadora
 
Parceque c'est comme ça.
Lien direct vers le message - Vieux
Avatar de gala
gala
Reine
 
Avatar de gala
 
Mon trèèèès cher La fouine..... J'ai toujours prononcé de ce latin parfait qui est le mien, èt caétéra? au grand étonnement de certains qui n'y on rien comprit!

et pouet donc!
Lien direct vers le message - Vieux
Avatar de La Fouine
La Fouine [Mrd]
Roi
 
Avatar de La Fouine
 
Citation:
Provient du message de gala
Mon trèèèès cher La fouine..... J'ai toujours prononcé de ce latin parfait qui est le mien, èt caétéra? au grand étonnement de certains qui n'y on rien comprit!

et pouet donc!
De même, mais il y a un noeud à délier dans la tignasse Félomesque, je tente d'y contribuer par ma maigre participation, voilà tout.

On fais avancer le shmilb...le shmibl... le shemilb.... le truc quoi.
Lien direct vers le message - Vieux
rien
 
Citation:
Provient du message de gala
Mon trèèèès cher La fouine..... J'ai toujours prononcé de ce latin parfait qui est le mien, èt caétéra? au grand étonnement de certains qui n'y on rien comprit!

et pouet donc!
mouais, sauf qu'en français l'e dans l'a se prononce (toujours à ma connaissance) é.. enfin je joue le moralisateur, mais j'ai longtemps prononcé etc. "èt kaétéra"
Lien direct vers le message - Vieux
Avatar de Mécréant
Mécréant
Alpha & Oméga
 
Avatar de Mécréant
 
Le langage est à l'origine de la langue écrite, et il (comprendre ici suite de sons véhiculant un sens) prévaut sur l'écriture. C'est ainsi que nos formes actuelles de conjugaisons sont parfois du latin qui était mal prononcé dans une région, où tout simplement une forme censée être canonique mais trop compliquée alors on l'a simplifiée. Par exemple dans la campagne certaines personnes âgées prononcent encore "ka" pour parler de l'animal, alors que par raison de simplicité on est passé à la forme "ch" ce qui a conduit à "chat". Je pense que c'est juste le principe du moindre effort qui vaut particulièrement en linguistique (ex: dans les formes négatives à l'oral on ne prononce pratiquement plus le "ne", on dit "j'aime pas le chocolat" et plus "je n'aime pas le chocolat").

Personnellement je l'ai toujours connu sous la forme "Et caetera" mais j'avais jamais vu les autres. J'ai fais très peu de latin mais le "c" est bien prononcé "k" en latin non?

Content de relire du Felomes sinon.
Lien direct vers le message - Vieux
Avatar de Héliadora
Héliadora
Reine
 
Avatar de Héliadora
 
Schmilblique. (c)
Lien direct vers le message - Vieux
Avatar de Muska
Muska
Alpha & Oméga
 
Avatar de Muska
 
Citation:
et cætera
Bah moi je prononce "et cætera", mais c'est parce qu'un de mes professeurs de latin l'avait souligné.
Lien direct vers le message - Vieux
Avatar de Docbones
Docbones
Roi
 
Avatar de Docbones
 
Bah, "et ainsi de suite" c'est pas mal non plus ...
Lien direct vers le message - Vieux
Avatar de Kashrag
Kashrag
Alpha & Oméga
 
Avatar de Kashrag
 
Re: [Langue française] etc., un mystère pour moi...
Citation:
Provient du message de Felomes
pour quelle obscure raison est-ce que tout le monde prononce cette locution "excetera" ? ?
Ben non pas tout le monde, je prononce "etsétéra" en ce qui me concerne. Et puis si tu es pas d'accord avec ceux qui prononcent "exétéra", fais semblant de pas comprendre, ca va les frustrer
Lien direct vers le message - Vieux
Avatar de Ango
Ango
Alpha & Oméga
 
Avatar de Ango
 
Citation:
Provient du message de Sévoth
Par exemple dans la campagne certaines personnes âgées prononcent encore "ka" pour parler de l'animal, alors que par raison de simplicité on est passé à la forme "ch" ce qui a conduit à "chat".
Ca veut dire que le ch'timi avec ses kin et ka sont ceux qui ont la prononciation la plus fidèle à la langue d'origine
Lien direct vers le message - Vieux
Avatar de Mécréant
Mécréant
Alpha & Oméga
 
Avatar de Mécréant
 
Citation:
Provient du message de Ango
Ca veut dire que le ch'timi avec ses kin et ka sont ceux qui ont la prononciation la plus fidèle à la langue d'origine
Non il/elle est en tord, car maintenant on doit bien dire "chat", ses personnes sont juste restées à une ancienne forme du mot. On prononce bien "chateau" et plus "k-a-t-e-a-o".
Lien direct vers le message - Vieux
Avatar de Ango
Ango
Alpha & Oméga
 
Avatar de Ango
 
ok merci pour ta réponse
J'pourrai étaler un peu moins ma pauvre culture
Lien direct vers le message - Vieux
rien
 
hmm
je faisais caca tout à l'heure quand une théorie sur le sujet m'est venue. Les locutions et expressions latines (ou plus ou moins latines, je ne connais pas grand chose de cette langue morte) sont monnaie courante dans le français d'aujourd'hui : a priori, ad valorem, curriculum vitae, vade retro... ce sont des oripeaux, de vieux poissons qui restent gaillards malgré une ère glacière.. source de fautes, car un peu à l'écart des règles que l'on applique au français moderne (modernisé, modernisable, modernisophile.. euh passons). Ainsi, par exemple, on a tendance à coller un accent sur le a de cet a priori qui nous en donne (des a priori, pas des accents.. si.. non.. je m'égare.. encore)... ou on se plante dans les orthographes tordues, héritées d'une époque lointaine. On veut moderniser et on commet des fautes. Ou on fait mal aux oreilles.

Là où que je voulais z'en venir, c'est qu'il n'est pas impossible qu'on ait voulu faire de ce et d'etc. un "et" conjonction de coordination, prononcé é comme il se doit. Parfois même prononcé è, ce qui est horrible, comme par certaines grandes chanteuses des années 1930, 40, 50 que je ne citerai pas, ou comme tout un chacun lorsqu'il récite un peu vite la mnémotechnie "mais ou et donc or ni car".

Bref, forts de vouloir moderniser ce "et" latinique, nous l'avons transformé en "é", peut-être déjà en "è". Restait le cætera.

éssétéra ? La prononciation passe mal. On s'est débarrassés du T, relégué au rang de vieillerie, et on se retrouve, en fait, avec un essétéra donnant l'impression, lorsqu'on le prononce, qu'on est un enfant qui aurait perdu ses dents de lait. Malins, Français modernes que nous étions, nous avons alors décidés d'insérer une consonne, purement phonétique. Un son "k", glissé devant le "ss", sans l'alourdir puisque nous sommes coutumiers du "x"...

.... nous retrouvant, au final, avec une exception de prononciation tout aussi longue en nombre de syllabes, que la locution originelle ! pire, on s'aperçoit alors bêtement que de cet "etsétéra" que l'on voulait moderniser, on n'a changé qu'une consonne, et que le mot final, prononcé "excétéra", ne correspond absolument plus à son orthographe !

Enfin bien sûr, ce n'est qu'une théorie.. si quelqu'un connaît la cause véritable de cette étrangeté, je reste preneur...
Lien direct vers le message - Vieux
Répondre
Les forums JOL > Forums divers > La Taverne > [Langue française] etc., un mystère pour moi...
   

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés

Outils Rechercher
Rechercher:

Recherche avancée

Thème visuel : Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 17h20.
   

© JeuxOnLine, le site des MMO, MMORPG et MOBA. Tous droits réservés. - Conditions générales d'utilisation - Conditions d'utilisation des forums - Traitement des données personnelles - ! Signaler un contenu illicite