Skill tree du sniper, erreur de traduction?

Répondre
Partager Rechercher
A plusieurs reprises j'ai remarqué que la traduction en francais de certains skill n'étaient pas exactement la même que celle en anglais.

Par exemple celle-ci:

Ecran de couverture : En sortant d'une position à couvert vous avez 50/100% de chance d'obtenir un écran de couverture, augmentant de 20% votre défense à distance pendant 6 secondes.

Cover screen: When exiting cover, you have a 50/100% to gain cover screen, increasing defense by 20% for 6 sec.

Laquelle est la bonne?
à tester.

sinon
la derniere skill de cet arbre est aussi mal traduite,

tir instantané:
le timer du tir rapide est reset, et le prochain tir rapide ne déclenchera pas de timer.

le tir rapide etant déja un instant à 1.5de gcd, cette skill ne servirait a rien,
sauf qu'il s'agit en fait du sort tir doublé canalisé de 2.5scd à gcd 15scd..et non pas du tir rapide.
donc tu fait un tir doublé, tu claques la skill et tu peux en refaire 2 de + à la suite.
Citation :
Publié par Lao_lao
A plusieurs reprises j'ai remarqué que la traduction en francais de certains skill n'étaient pas exactement la même que celle en anglais.

Par exemple celle-ci:

Ecran de couverture : En sortant d'une position à couvert vous avez 50/100% de chance d'obtenir un écran de couverture, augmentant de 20% votre défense à distance pendant 6 secondes.

Cover screen: When exiting cover, you have a 50/100% to gain cover screen, increasing defense by 20% for 6 sec.

Laquelle est la bonne?
en anglais chez moi c'est marqué : "increasing range defence by".
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés