|
Le magazine Lotus Noir vient de révéler les cartes d'Avant-Première et de Launch Party de Magic 2010 :
Citation :
Citation :
|
![]() |
|
Aller à la page... |
Premières cartes Magic 2010 [et nouvelles règles]
Suivre Répondre |
|
Partager | Rechercher |
|
WTF "champ de bataille" c'est un spoil québécois ?
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
Oh, non, encore une ant card !
On est à une lettre de revoir des ante cards ![]() |
![]() |
|
|
C'est un jeu de mot avec l'équivalent anglais de fourmi : ant.
Si tu n'as jamais lu les aventures d'Ant Man ni jamais joué à SimAnt, tu as des trucs à rattraper. |
![]() |
|
|
putain faut avoir du courage pour lancer des vannes de ce degré
![]() c'est chaud orime ![]() |
![]() |
|
|
fourmis de la yavimaya c'était sauce
![]() |
![]() |
|
|
Voici la page de publicité diffusée dans le magazine Lotus noir ainsi qu'un zoom sur les deux cartes, le tout scanné par Nokiou de mtgsalvation :
|
![]() |
|
|
Le symbole d'extension est quand même très moche.
![]() |
![]() |
|
|
Deux illustrations de l'édition de base à venir cet été Magic 2010 ont été publiées sur la fan page Magic: the Gathering du réseau communautaire Facebook :
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
La sphynge bleue est sympathique, est-ce qu'elle correspondrait à un personnage déjà connu ?
|
![]() |
|
|
Je verrais bien l'Enigma Sphynx (celui qui cascade)
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
Rishnu - Noashakra |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Rishnu - Noashakra |
|
Il y a déjà eu des rééditions d'une extension à l'autre. Par exemple Counsel of the Soratami était présent en Kamigawa et immédiatement réédité en 9e, ou Flashfreeze en Coldsnap et immédiatement après en X.
Le contre-argument que je vois, c'est plutôt que Cascade a peu de chance de devenir un mot-clef générique, comme Flying ou Shroud, et donc de pouvoir entrer dans une édition de base. |
![]() |
|
|
|
![]() |
|
Rishnu - Noashakra |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Rishnu - Noashakra |
|
L'autre contre-argument, c'est que ce sphynge ne fait pas vraiment artefact.
![]() |
![]() |
|
|
J'ai une petite question qui est un peu annexe : sur Magic, c'est "shynge" ou "sphinge"?
Parce qu'avec un -y, ça me semble un peu louche... |
![]() |
|
|
C'est sphinx et sphinge, et j'avoue ne pas savoir pourquoi deux traductions cohabitent :
![]() ![]() |
![]() |
|
|
Faudrait demander aux traducteurs
![]() |
![]() |
|
Suivre Répondre |
Connectés sur ce fil1 connecté (0 membre et 1 invité)
Afficher la liste détaillée des connectés
|