Rapport du front #1

 
Partager Rechercher
Dans PC JEUX n°100 de Juillet/Août 2006 devinez de qui on parle…eh bien OUI, on parle de Tabula Rasa (j’ai du mal à me faire à ce nom quand même).

En page 34, un journaliste sans nom écrit une news intitulée « Tabula Rasa, La prochaine génération de MMO ? ».

Au programme 2 photos assez sombres et pas de grandes révélations. Sans surprise ils se réjouissent du changement d’orientation de TR, et récompensent l’effort de se sortir de l’éternel « moule Everquest/World of Warcraft ».

Outre une brève présentation du background, ils insistent sur l’IA des « Bains » et quelques features qui devraient permettre une immersion intense.


En résumé :
  • Des zones prises par des joueurs restent vides jusqu’à l’arrivée d’un vaisseau de transport de troupes ennemies.
  • Possibilité de partir au front avec des NPC comme alliés.
  • L’équipement se délabre avec le temps et le climat.
  • Un système artisanal.
  • Des « tonnes de pouvoirs ».
  • Possibilité d’évoluer dans plusieurs classes de personnages en simultané.
Et j’ai gardé le meilleur pour la fin :
« Malgré le fait qu’il soit online, Tabula Rasa est doté d’une réalisation somptueuse ».
__________________
http://download.jayc.fr/images/avatars/red.png
Bastian Cobus
Merci pour cette information.

« Bains » c'est le mot qu'ils ont utilisé pour Bane ? Si c'est ça leur traduction officielle je vais faire un attentat à Brighton.

EDIT : Ils avaient utilisé le même mot dans une preview sur IGN pendant l'E3 (Cliquez ici très fort). C'est sûrement une erreur dû à la prononciation. Y a intérêt.
Citation :
Publié par Incan
Merci pour cette information.

« Bains » c'est le mot qu'ils ont utilisé pour Bane ? Si c'est ça leur traduction officielle je vais faire un attentat à Brighton.

EDIT : Ils avaient utilisé le même mot dans une preview sur IGN pendant l'E3 (Cliquez ici très fort). C'est sûrement une erreur dû à la prononciation. Y a intérêt.
S'ils ont vraiment traduit Bane par Bain je te suis pour l'attentat (Je m'imagine les cris de guerre des bains, "on va vous savonner mes gaillards, vous allez êtres tout propre après avoir eu à faire à nous" )

Sinon bah, on pourrait leur proposer notre traduction en "Fléau", fait quand même 2-3 ans que l'on utilise ça

LD
Citation :
Publié par LD
Sinon bah, on pourrait leur proposer notre traduction en "Fléau", fait quand même 2-3 ans que l'on utilise ça
Je l'ai signalé à Midoh, je voulais contacter un responsable de la localisation à ce propos et puis je me suis rendus compte que je n'avais rien du tout pour le faire.

Nan mais c'est sûrement un erreur hein ? spa possib' sinon..
Citation :
Publié par Incan
Nan mais c'est sûrement un erreur hein ? spa possib' sinon..
Bah au minimum sur le site français ils ont pour l'instant gardé le terme anglophone (je trouve pas ça mieux, mais ça nous laisse espérer )
 

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés