Ce message est en mode wiki. Tous les comptes de plus de 30 jours avec plus de 30 messages peuvent le modifier.
Sommaire : Ce wiki a pour but de recenser les termes liés à Blood Bowl d'origines diverses et variées.Abréviations courantes et termes anglais couramment utilisésSystème de jeuAbréviations - GFI (Go For It) = Mettre le paquet - ZDT = Zone de Tacle, parfois appelée Zone mortelle - BC (Ball Control) = Contrôle de la balle ( technique qui consiste à garder la balle pour gagner des tours (jouer la montre). Et en principe défoncer l'équipe adverse pendant ce temps la. - AV (Armour Value) = Valeur d'Armure - OT (One Turn) = Le fait, qu'un joueur peut marquer un Touchdown en 1 seul tour. - TD (Touchdown) = La seconde chose à faire apres avoir défoncer l'équipe adverse, mais non obligatoire. - LoS (Line of Scrimmage) = Ligne d'engagement, au centre du terrain, où chaque équipe est obligée de positionner au moins 3 joueurs à chaque engagement. Ce qui a tendance à se terminer par un massacre pour les 3 élus. - RR (ReRoll) = Les relances Anglicismes - (Double)Skull = Résultat du dé de blocage : attaquant plaqué - Pow = Résultat du dé de blocage : défenseur plaqué (aussi appelé Flash) - Flash = Voir Pow - Fumble = Le fait que le joueur perde la balle, principalement sur une passe ratée - Bribe = Pot de Vin - Babes = les Pom-poms Vieux termes - Zone Mortelle = Zone de tacle, terme utilisé par certains dinosaures du Blood Bowl - Longue Bombe = Bombe (la passe la plus longue) Termes divers - Momotte = Un joueur qui sélectionne bien les matchs/actions pour éviter de perdre un joueur ou match. - Kick and Run = Un joueur lance la balle dans une case vide, et c'est au premier qui l'attrape. Technique souvent utilisé par les equipes rapides pour lancer loin de leur zone d'en but ou loin de la mélé ravageuse. Souvent calculé pour que cela soit un des joueurs de son équipe puisse la récuperer le tour suivant. - POWA = Expression gutturale de satisfaction lors d'un blocage, souvent se termine par le mort du bloqué. - Push Push = Technique utilisé pour déplacer un des joueurs gratuitement en utilisant un blocage et le résultat "repoussé". Cela permet de faire sortir le porteur du ballon ou de gagner 1 de mouvement. - Donald = Expression qui désigne un joueur complètement booster. Il n'est plus du tout un joueur lambda avec des comps Mais un gros goret de combo/mutations. En gros c'est un joueur à faire crever. cf: Eh t'as vu mon Donald ! - Mutant = voir "Donald" JoueursON = Orc NoirDDG = Danseur de Guerre GDC ou GC = Guerrieur du Chaos Blodge = un joueur qui a blocage et esquive (Block & Dodge) Long Bomb = Voir Longue Bombe Glossaire franco-anglais des compétencesCertains joueurs ont eu l'habitude d'utiliser les termes anglais de Blood Bowl, d'autres les français. Voici un glossaire pour s'y retrouver entre ces deux versions :
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13/08/2009, 17h14 |
|
Aller à la page... |
[Wiki]Glossaire Bloodbowlistique
Suivre Répondre |
|
Partager | Rechercher |
|
Merci Phalen
|
13/08/2009, 18h36 |
|
|
y'a pas mal de compétences pas utiles pour le jeu vidéo, mais si ils se décident à sortir d'autres rosters, comme ça, ça sera fait.
|
13/08/2009, 18h45 |
|
|
Euh, c' est plutôt un wiki sur des abréviations dont tu parles Silkr, pas trop de rapport avec le glossaire anglais/français des compétences.
|
13/08/2009, 19h40 |
|
|
C'est bien pratique merci. Les noms anglais sont vraiment sympa, j'aime bien dirty player et bone-head
|
13/08/2009, 20h13 |
|
|
Ouha niquel le wiki !
Merci. |
14/08/2009, 11h40 |
|
|
de rien, n'hésitez pas à le mettre à jour si vous avez des nouveautés à apporter, il est loin d'être complet j'imagine là
|
14/08/2009, 11h44 |
|
|
Tient Flash je ne connaissais pas
Comme quoi on en apprend tous les jours. Je pense à la série lorsque je vois ce mot ^^ |
14/08/2009, 12h08 |
|
|
je l'ai entendu pas mal de fois à la Coupe Vésunna, de joueurs venant de différents endroits
|
14/08/2009, 12h52 |
|
|
Long Bomb (ou long shot): passe à la portée maximum. Plus rarement appelée Hail Mary en référence au football US.
|
14/08/2009, 14h11 |
|
|
Lancer de coéquipier caserait pas plutot Throw teammate que trow teammate
|
14/08/2009, 21h29 |
|
|
Ah ben en fait je n'avais pas remarqué que la Hail Mary Pass existait dans BB et que c'était justement la Main de Dieu d'où mon amalgame prêtant à confusion.
Autant pour moi. |
15/08/2009, 05h21 |
|
|
Ah l'edition avec le plateau polystyrène ^^
On peut remonter jusqu'au jeu avec les pions aussi |
15/08/2009, 10h49 |
|
|
Y a aussi le terme GHQP qu'il faudrait mettre dans le glossaire : Gros Hrunh Qui Pue
|
09/12/2009, 19h23 |
|
|
|
14/03/2012, 21h19 |
|
|
|
15/03/2012, 07h51 |
|
|
Un terme qui revient souvent dans les guides / discussions : LoS
C'est la ligne d'engagement, mais je ne sais pas d'où viennent ces 3 lettres en english. |
21/01/2013, 07h46 |
|
|
|
21/01/2013, 07h51 |
|
Suivre Répondre |
Fil d'ariane
Connectés sur ce fil3 connectés (0 membre et 3 invités)
Afficher la liste détaillée des connectés
|