Final Fantasy VII Remake (Jeux vidéo)

[Vidéo] Bande-annonce du thème de fin "Hollow" de Final Fantasy VII Remake

Répondre
Partager Rechercher
Après avoir vu ce trailer une question me vient, m'obsède même.... sera-t-il possible....


Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
de conserver le skin Cloudette plus tard ?
La VF est la version la plus mauvaise des trois. Elle s'autorise quelques écarts minime au niveau de la traduction certes mais ça retire un peu d’impact, et je suis clairement pas fan des doubleurs choisis. Par contre je suis super surpris de la version anglaise elle copie colle la version japonaise en terme de traduction et les doubleurs sont plus réactifs et crédible que les FR. Du coup j'hésite jouer en VOSTFR or VASTFR ?
D'ailleurs je ne comprends pas la médiocrité du doublage français pour cet épisode alors que Final Fantasy XV s'en sortait vraiment très bien. Tifa et Aeris ont l'air de deux idiotes sorties tout droit d'un shōnen, les voix ne collent absolument pas aux deux personnages... Pourtant d'ordinaire je défends le doublage mais là les protagonistes sont tous massacrés.
Citation :
Publié par Mogweed
D'ailleurs je ne comprends pas la médiocrité du doublage français pour cet épisode alors que Final Fantasy XV s'en sortait vraiment très bien. Tifa et Aeris ont l'air de deux idiotes sorties tout droit d'un sh?nen, les voix ne collent absolument pas aux deux personnages... Pourtant d'ordinaire je défends le doublage mais là les protagonistes sont tous massacrés.
Je suis d'accord avec toi. La pire étant vraiment Aerith....Infâme. On dirait qu'elle a 14 ans. Pourtant ils ont gardé la plupart des voix du casting d'Advent Children et notamment de Sephiroth. Ce doubleur....lui.... il défonce.

J'admets que je ne sais pas quelles voix mettre. Curieusement, je pense que je mettrai pas les voix JP, je ....les trouve moins bonnes que les voix anglaises! Du coup je pense que c'est peut être celles-ci que je prendrai.
Chacun son avis.
Le miens je ne supporte plus d'entendre les jap parler en anglais ou autre "my friendo" "perfeukction" et compagnie.
Les anglais le disent eux mm ils s'écartent plus de la traduction par rapport à l'allemand ou le français. Et je trouve trop surjoué (surtout barret).
En général j'esquive le fr car on retrouve les mm voix mais là je le trouve pas mauvais.
La voix d'Aerith en jap/fr/ang est assez aigu, mais c'est comme ça dans les 3 langues.
perso jy crois pas trop quand tu vois ce que sa donne les remake que ce soit en jeu série film bof
et en plus le vendre en plusieurs partis l'arnaque , ils ont trouver un nouveau truc pour gagner encore + d'argent
et yen as qui tombe dans le panneau
Citation :
Publié par armaradian
perso jy crois pas trop quand tu vois ce que sa donne les remake que ce soit en jeu série film bof
et en plus le vendre en plusieurs partis l'arnaque , ils ont trouver un nouveau truc pour gagner encore + d'argent
et yen as qui tombe dans le panneau
C'est juste une histoire de faisabilité. T'as 10 000 articles sur le sujet.
Si au final on a un bon FF avec un bon temps de jeu/farm, 50h pour chaque épisode, c'est pas moi qui vais me plaindre En plus étoffe l'histoire ! Je vais sauter dessus. Sauf pour les plus impatients évidemment ou c'est frustrant.
Je pense que les nostalgiques risquent de râler s'il y a des changements de gameplay. Je ne pense pas que ceux qui ont joué à FFVII le feront avec ce remake. Autre temps, autres moeurs. Une partie de moi souhaite voir ce remake obtenir son succès cependant, mais je ne me fais pas d'illusion et je laisserai à Square me donner tort.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés