[Video] Avis & Analyse sur les trio de classes [Chaine Youtube]

Répondre
Partager Rechercher
A part le nom, j'aime bien l'optique du black knight, les mécaniques ont l'air moins intéressante sur le papier, mais à l'utilisation un bon gros tank des familles, ça reste une valeur sure.
Exclamation
Citation :
Publié par Alysion Brangwin
Zut j'espère que vous changerez de faction a terme, ca serait dommage qu'on se retrouve du même côté
Ne t'inquiète pas, je (on) suis (est) une faction a moi (nous) seul(s).
Citation :
Publié par Taiko le chasseur
J'étais content de pouvoir regarder ces vidéos, mais c'est tout en Anglais, alors non merci ...
Apparemment celui qui n'est pas 100% anglophone n'a pas le droit de jouer a CU.

Dernière actualité traduite: 2 Octobre 2015... http://camelotunchained.com/fr_v2/category/actualites/
Citation :
Publié par Docteurbenton
Donc, celui qui est 99,7 % anglophone, ne pourra malheureusement pas jouer à CU ? C'est un scandale !
Et merde je ne suis qu'à 54.2% ... bon beh go reroll sur Crowfall

[Modéré par Hellraise : les flèches d'acides, c'est dans D&D ou CU, pas sur les forums svp. ]

Dernière modification par Compte #438540 ; 21/10/2015 à 13h21.
Citation :
Publié par Peuck
Apparemment celui qui n'est pas 100% anglophone n'a pas le droit de jouer a CU.

Dernière actualité traduite: 2 Octobre 2015... http://camelotunchained.com/fr_v2/category/actualites/
On a le droit de se plaindre du manque de traduction.
Par contre, il serait bien de se refréner de le faire d'une façon tellement acide et exagérée qu'elle part en troll.
L'ironie ici ne sert a rien. On peut se contenter "dommage qu'il n'y ait pas de traduction, c'est embêtant pour ceux qui ne parlent pas l'anglais." Suivi d'un "quelqu'un aurait un lien vers une VF ou un résumé en français?"

Je vais éditer uniquement les attaques persos et les dso, mais je vous demande de penser avant de poster si vous pouvez faire passer votre message sans qu'il paraisse incendiaire aux yeux des autres.






A titre perso, j'aimerais rappeler que les trad coûtent du temps et de l'argent et sont assurées en partie par des bénévoles.
On ne peut reprocher a un jeu de niche de ne pas mettre de moyens suffisants sur les traductions (regardez PoE, qui a un succès relatif et qui prend un temps fou a sortir un VF).
Plus il y a d’intérêt de joueurs monolingues pour la langue X, plus il y aura d'efforts.

Je crois bien qu'on aura une VF de CU, mais je crois que ce sera assez tard dans le développement.
Citation :
Publié par Hellraise
On a le droit de se plaindre du manque de traduction.
Par contre, il serait bien de se refréner de le faire d'une façon tellement acide et exagérée qu'elle part en troll.
L'ironie ici ne sert a rien. On peut se contenter "dommage qu'il n'y ait pas de traduction, c'est embêtant pour ceux qui ne parlent pas l'anglais." Suivi d'un "quelqu'un aurait un lien vers une VF ou un résumé en français?"

Je vais éditer uniquement les attaques persos et les dso, mais je vous demande de penser avant de poster si vous pouvez faire passer votre message sans qu'il paraisse incendiaire aux yeux des autres.






A titre perso, j'aimerais rappeler que les trad coûtent du temps et de l'argent et sont assurées en partie par des bénévoles.
On ne peut reprocher a un jeu de niche de ne pas mettre de moyens suffisants sur les traductions (regardez PoE, qui a un succès relatif et qui prend un temps fou a sortir un VF).
Plus il y a d’intérêt de joueurs monolingues pour la langue X, plus il y aura d'efforts.

Je crois bien qu'on aura une VF de CU, mais je crois que ce sera assez tard dans le développement.
Je ne parle pas de la localisation du jeu mais de la traduction, même succincte des news du site fr, ça n'a donc rien a voir avec ta dernière phrase.

ça je peux le comprendre et c'est aussi pour cela que je disais dans un autre post, que les traducteurs bénévoles ne pouvaient pas être fiables dans le temps (pour des raisons tout a fait compréhensibles).

La fréquence des traductions prouvent bien ce fait ainsi on passe du 26 mars au 7 août, puis maintenant rien depuis le 5 Octobre, avec un retard très honorable dans la traduction des news du 2 Octobre, vu le boulot des traducteurs que je remercie (au passage).

Et au lieu de répondre en traiant les gens de troller parce que le post ou la video est en anglais, ils feraient être mieux de traduire (même de façon succincte)

Dernière modification par Compte #438540 ; 21/10/2015 à 14h52.
Citation :
Publié par Peuck
Je ne parle pas de la localisation du jeux mais de la traduction, même succincte des news du site fr, ça n'a donc rien a voir avec ta dernière phrase.

ça je peux le comprendre et c'est aussi pour cela que je disais dans un autre post, que les traducteurs bénévoles ne pouvaient pas être fiables dans le temps (pour des raisons tout a fait compréhensibles).

La fréquence des traductions prouvent bien ce fait ainsi on passe du 26 mars au 7 août, puis maintenant rien depuis le 5 Octobre, avec un retard très honorable dans la traduction des news du 2 Octobre, vu le boulot des traducteurs que je remercie (au passage).

Et au lieu de répondre en traiant les gens de troller parce que le post ou la video est en anglais, ils feraient être mieux de traduire (même de façon succincte)
Je suis tout a fait d'accord avec tes premiers paragraphes. Il serait souhaitable qu'il y ait plus de traduction.
Par contre, ta dernière phrase est assez symbolique de ce que certains te reprochent: CSE ne traduit pas ==> certains comprennent et pas d'autres ==> ceux qui comprennent feraient mieux de traduire.

Pour avoir traduit assez intensément sur ce forum a une époque, je peux te dire que ça reste du boulot. Pas mal de boulot.
Donc l'intervenant lambda sur ce forum, tu ne peux pas t'attendre (ni exiger) qu'il traduise un truc quand lui (ainsi que la majorité des intervenants) comprennent.
Il faut faire preuve de diplomatie, créer des liens avec d'autres joueurs, et sûrement il y en aura qui feront la trad ou le résumé pour dépanner.
Mais dire "vous foutez pas de ma gueule et bossez" n'est pas productif.
De même, j'admet que la position "STFU et apprend l'anglais" n'est pas productive non plus, mais reflète quand même le marché des jeux de niche..
Citation :
Publié par Hellraise
Je suis tout a fait d'accord avec tes premiers paragraphes. Il serait souhaitable qu'il y ait plus de traduction.
Par contre, ta dernière phrase est assez symbolique de ce que certains te reprochent: CSE ne traduit pas ==> certains comprennent et pas d'autres ==> ceux qui comprennent feraient mieux de traduire.

Pour avoir traduit assez intensément sur ce forum a une époque, je peux te dire que ça reste du boulot. Pas mal de boulot.
Donc l'intervenant lambda sur ce forum, tu ne peux pas t'attendre (ni exiger) qu'il traduise un truc quand lui (ainsi que la majorité des intervenants) comprennent.
Il faut faire preuve de diplomatie, créer des liens avec d'autres joueurs, et sûrement il y en aura qui feront la trad ou le résumé pour dépanner.
Mais dire "vous foutez pas de ma gueule et bossez" n'est pas productif.
De même, j'admet que la position "STFU et apprend l'anglais" n'est pas productive non plus, mais reflète quand même le marché des jeux de niche..
Je sais parfaitement que c'est énormément de boulot, mais des traductions succinctes qui permettrait de comprendre les grandes lignes seraient déjà une grande aide pour les non francophones
Citation :
Publié par Peuck
Je sais parfaitement que c'est énormément de boulot, mais des traductions succinctes qui permettrait de comprendre les grandes lignes seraient déjà une grande aide pour les non francophones
Bien sur, et ce serait cool que les gens le fassent (je ne sais pas si je pourrai m'impliquer autant qu'avant), mais on ne peut pas l'exiger, et encore moins reprocher aux gens de ne pas bosser pour un hobby.
Citation :
Publié par Hellraise
Bien sur, et ce serait cool que les gens le fassent (je ne sais pas si je pourrai m'impliquer autant qu'avant), mais on ne peut pas l'exiger, et encore moins reprocher aux gens de ne pas bosser pour un hobby.
Tu n'es pas la seule sur ce forum, il y'a d'autre personnes qui peuvent le faire, ce serait plus constructif de leur part que de perdre que de dire que les gens troll en disant ne pas comprendre l'anglais
la encore, la plupart des personnes encadrant sur les forums, ne sont pas rémunérés, que se soit pour faire le traducteur ou modérer, d'ailleurs. là aussi, c'est du bénévolat pour la plupart.
Donc, là aussi, tu ne peux exiger d'autrui qu'il prenne de son temps pour faire l'effort de traduction que tu te refuses à faire.

Si c'était un travail à part entière, j'entends par là rémunéré, et donc avec un descriptif de poste, des missions à remplir, parmi lesquels la traduction devrait figurer pour pouvoir être attendu, etc...; là, oui, on pourrait.
Citation :
Publié par Hellraise
Attaque perso! Je reporte!
Désolé, loin de moi cette idée
Il y a beaucoup de traductions de faite, complète ou résumé. Les gens qui les font sont sur le forum officiel, et aussi ici.

Avant de dire quoique soit, on ne peut que les remercier. Il ne faudrait pas qu'ils soient dégoûtés par des remarques un peu acides !

De plus quand on participe à un projet tout en Anglais sur Kickstarter, on se doute bien qu'il va falloir faire des efforts avec la langue de Shakespeare, même si on n'aime pas les gens qui ont fait du mal à Jeanne d'Arc et Napoléon ...

D'ailleurs je suis surpris, c'est une question, comment peut on "pledge" alors que toute l'explication sur Kickstarter était en Anglais ? Même les PF, à l'époque n'était pas traduit ! On donne de l'argent à un projet dont on ne comprend rien ?

https://www.kickstarter.com/projects...ed/description
Vidéo
Autrement Peuck, y a des outils pour traduire et comprendre tout de même le message des news en attendant les traductions officielles.
Si ça peut t'aider pour ma part j'utilise Google Traduction et avec le navigateur Firefox j'ai installé un module google traduction qui te traduit tes pages en 2 seconde.
Au passage super pratique pour traduire les pages sur les archétypes présentés chaque vendredi.

Par contre pour une vidéo la j'ai pas de solution...
Citation :
Publié par Dog's life
Autrement Peuck, y a des outils pour traduire et comprendre tout de même le message des news en attendant les traductions officielles.
Si ça peut t'aider pour ma part j'utilise Google Traduction et avec le navigateur Firefox j'ai installé un module google traduction qui te traduit tes pages en 2 seconde.
Au passage super pratique pour traduire les pages sur les archétypes présentés chaque vendredi.

Par contre pour une vidéo la j'ai pas de solution...
Je ne peux que vous conseillez les sous titre, anglais, assez bien fait pour ces vidéos, c'est pas trop dur à comprendre.
Si jamais c'est toujours le cas, je ne peux pas faire grand chose pour le moment, mes temps libre étant plus que limité ... <3
Pour ceux en difficultés, oui, activez les sous-titres, qui fonctionnent plutôt pas mal.
Je pense que c'est beaucoup plus facile de suivre en lisant les sous-titres, que en écoutant à l'oral, quand on a encore des lacunes Ça m'a beaucoup aidé au début (série etc)
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés