|
En vue de devenir un site de référence sur le MMOG coréen Archeage, la section dédiée de JoL souhaiterait recruter une personne en charge de la traduction en français d'articles et d'actualités rédigés en coréen.
Ce poste exige bien entendu une bonne maîtrise de la langue coréenne, mais aussi une certaine disponibilité afin d'assurer rapidement les traductions d'actualités qui sont publiés régulièrement sur la Toile. Si vous êtes intéressé par cette activité, je vous invite à passer par le formulaire : https://www.jeuxonline.info/article/...dre-jeuxonline, selectionnez "ArcheAge" et "Traducteur". Ou si vous voulez plus d'info, contactez Lianai. |
01/06/2011, 14h55 |
|
Aller à la page... |
[Equipe JoL] Un traducteur coréen/français est demandé pour la section Archeage
Suivre Répondre |
|
Partager | Rechercher |
|
Sa doit pas courir les rues les joliens parlant coréen. Bonne chance, vous allez en avoir besoin.
|
01/06/2011, 15h05 |
|
|
Parfois, un petit coup de bol et on en trouve un
|
01/06/2011, 15h29 |
|
|
Bonne chance dans vos recherches, j'avais trouvé personne pour la section Tera
|
05/06/2011, 00h51 |
|
|
Comme on dit en coree, 힘내! (bon courage)
잘가! |
05/06/2011, 02h20 |
|
|
Modération : le sujet a été expurgé des messages qui n'avaient rien à faire là. Vous les retrouverez ici. Accessoirement et comme tout ce qui va sans dire va mieux en le disant, on rappellera qu'il y a (parfois) de vraies personnes cachées derrière un compte JOL (si, si). Et tout ce qu'on peut parfois dire "IRL" sur le ton de la plaisanterie n'a pas forcément sa place sur un forum de discussion...
Quoiqu'il en soit, les polyglottes sont les bienvenus par ici. |
05/06/2011, 12h16 |
|
|
|
05/06/2011, 20h43 |
|
#179606
Invité
|
|
06/06/2011, 08h55 |
|
#179606 |
|
J'espère que ça n'est pas le cas.
|
06/06/2011, 09h17 |
|
|
En même temps, faut aussi que ça plaise, parce que traduire des articles, c'est chiant... et surtout quand c'est pas payer ^^.
|
06/06/2011, 12h55 |
|
Alpha & Oméga
|
Je parle couramment le coréen ... sous la torture....
Bonne chance ça doit pas courir les rues. |
06/06/2011, 13h09 |
|
|
|
06/06/2011, 13h53 |
|
|
Super ! Te sens tu capable de traduire ce texte, par exemple : http://www.archeage.com/contents/gameinfos/people/33 ?
|
06/06/2011, 14h49 |
|
|
Waouuu superbe le site, entre sobriété et classe... (je suis aussi graphiste/webdesigner)
Et sinon oui pour l'article, je me met dessus ce soir, pas de soucis. |
06/06/2011, 14h57 |
|
Empereur / Impératrice
|
|
06/06/2011, 15h12 |
|
|
keira, comme dit dans le message privé que je t'ai envoyé, je préfère que tu envoies ta traduction à rackam ou moi plutôt qu'ici
En tout cas, merci encore pour ta proposition ! |
06/06/2011, 16h20 |
|
|
|
06/06/2011, 16h44 |
|
|
Vu que ça va être un membre du staff, et pas juste un random péon qui traduit quelques interviews par-ci, par-là, il est logique de le tester.
|
06/06/2011, 17h21 |
|
Suivre Répondre |
Connectés sur ce fil1 connecté (0 membre et 1 invité)
Afficher la liste détaillée des connectés
|