|
À la très triste demande de KHIsland.info, nous avons décidé de nous plier à leur demande et de retirer leurs questions de notre article du 05 juillet 2013.
Ils ont "une traduction [qui] n'est pas à 100% la même" je cite un rédacteur du site : Citation :
Mais comme ils nous ont demandé un effort pour la "discréditation" de leur site web parce que je les ai accusé de plagiat, nous allons simplement ne pas faire mention de leur site web dans notre article, ni des questions qu'ils ont posé. Les réponses resteront cependant, présentes, malgré l'absence de questions. Nous retiendrons cependant, qu'ils ont exactement les mêmes notes de traduction qui me sont bien personnelles (les "NdT" qui sont les "Notes de Tsuki") que la version de JeuxOnLine, mais il ne s'agirait que d'après eux, un malheureux hasard. Nous tenons donc à nous excuser auprès de KHIsland pour ce vol et ce plagiat. D'ailleurs, Orson Welles avait quelque chose à dire à ce sujet : JeuxOnLine - Final Fantasy XIV étant un site web honnête, nous ne voulons pas passer pour des gens décrits dans la vidéo ci-jointe à ce post. Nous prions les utilisateurs des forums JeuxOnLine - Final Fantasy XIV de bien nous excuser de la gêne occasionnée. Nous ferons d'ailleurs de ce post d'excuses un sticky d'une semaine par preuve de bonne foi (parce qu'ils nous ont dit que nous sommes de mauvaise foi) afin de présenter nos plus plates excuses en public. Très cordialement à tous les intéressés, L'équipe JeuxOnLine - Final Fantasy XIV [edit]Avant que ça ne saigne, je tiens à préciser que la vidéo est à but purement humoristique, il s'agit d'un clip de La Classe Américaine (ou "Le Grand Détournement"), et je ne suis pas assez mauvais pour insulter les gens de la sorte, surtout que je ne suis pas du genre à tenir ce genre de discours. Désolé aux esprits que j'ai pu choquer. Merci d'en prendre bonne conscience. Dernière modification par Tsuki-kun ; 08/07/2013 à 18h11. |
08/07/2013, 00h10 |
|
Aller à la page... |
[JOL-FFXIV] Excuses publiques à KHIsland.info
Suivre Fil fermé |
|
Partager | Rechercher |
|
Et tout ça bénévolement... je te tire mon chapeau...
|
08/07/2013, 01h08 |
|
|
L'avait pourtant pas l'air bien méchant le type de KHI.
Aaah la nature humaine. |
08/07/2013, 03h20 |
|
Alpha & Oméga
|
JoL c'est avant tout du serious business.
|
08/07/2013, 03h49 |
|
|
Y a juste à lire les commentaires pour comprendre leur démarche.
|
08/07/2013, 04h40 |
|
|
Je vois pas pourquoi vous devriez supprimé votre trad de leur questions, vous étiez sur place, de quel droit en font t-il la demande?
|
08/07/2013, 07h14 |
|
|
Citation :
Ils me parlent ensuite de mauvaise foi, donc moi je n'apprécie pas que l'on me prenne pour un imbécile. Citation :
Je voulais régler ça à l'amiable en leur disant que ce n'était pas très sympa de ne pas me citer et que sans source, ce n'est que du plagiat, mais ils m'ont fait la morale en me disant que leur travail est différent, que c'est normal d'avoir la même traduction parce qu'on a la même interview (même tics de langage, même style d'écriture, mais bizarrement dans ses commentaires il fait énormément de fautes à la ligne), et que nous, on a été bien salaud de voler leur question "sans faire mention de leur site", ni sans rien leur demander parce que l'interview leur appartient (enfin c'est ce qu'ils croient), et d'avoir souligner le fait que leur type était en retard et avait dit "Fusilleur" ; oui mais c'est pas pour taunt, c'est juste pour dire qu'il y a une pause dans l'enregistrement (et que la porte a claqué et que c'était très gentil pour mon enregistrement), et c'est aussi pour dire que la faute de retranscription n'est pas mienne. Vous remarquerez d'ailleurs que ce sont les seuls commentaires de traduction qu'ils ont retiré de mon interview et ils ont bien laissé le reste et osent me dire après que c'est pas du plagiat. Et au cas où ils me lisent, les "Notes de Tsuki", c'était pour faire de la mauvaise foi. Les blagues les plus courtes sont cependant les meilleures, je n'avais aucun projet de faire durer ça plus de 2 jours, alors ce sera lock d'ici ce soir. On a également un bouton "rollback" sur nos articles, ne vous en faites pas, ce sera revenu en bonne et due forme. Je vous laisse cependant méditer sur cette dernière question : ils me disent que leur article est différent du nôtre, cependant, étant donné que leur rédacteur était arrivé à la fin de la deuxième question, comment a-t-il pu retranscrire et traduire les deux premières questions ? Mystère et boule de gomme, messieurs dames. tl;dr : je suis une drama queen doublée d'une AW et je l'assume pleinement en plus ça up le postcount que demander de plus <_< Dernière modification par Tsuki-kun ; 08/07/2013 à 12h12. |
08/07/2013, 11h21 |
|
|
Ne serait ce que parce que tu as utilisé un extrait mythique d'un film encore plus mythique, je te soutiens, Tsuki.
|
08/07/2013, 12h02 |
|
|
Je trouve la rédaction du post principal plutôt brouillon et peu explicatif quant au contexte... cela fait très cours de récré.
FLOOOOOOOOOOOOOD |
08/07/2013, 13h08 |
|
Prince / Princesse
|
Un article signé Tsuki Abitbol, l'homme le plus classe du monde.
"Monde de merde". |
08/07/2013, 13h16 |
|
|
Ha la politique, c'est toujours compliqué
|
08/07/2013, 13h31 |
|
|
Est ce qu'il y aura Shiva ?
|
08/07/2013, 13h31 |
|
|
Ils ont de sacré problème
|
08/07/2013, 13h57 |
|
|
En tout cas leur site s'est fait explosé
|
08/07/2013, 16h15 |
|
|
|
08/07/2013, 17h25 |
|
#425469
Invité
|
Qu'est-ce que ce sujet fait en sticky?
C'est une très mauvaise décision. |
08/07/2013, 17h36 |
|
#425469 |
Suivre Fil fermé |
Connectés sur ce fil1 connecté (0 membre et 1 invité)
Afficher la liste détaillée des connectés
|