Version française

Répondre
Partager Rechercher
Bonjour mes ami(e)s Jolliens et Joliennes,

Je voulais savoire où se procuré la version française de HoN car je comprend l'anglais quand je parle avec quelqu'un pour comprendre les boost d'un items ou les effets des sorts ça devient plus compliqué ...
[Merde ils viennent de le fix.]
La version française est horrible, pour ce faire comprendre avec les autre sa va être dur car même les arme et non des héro sont changer (bombardier = effet de fil de boulot) des gros fail
et genre frostburn = glacebrulante je crois un anglophone ne comprendra rien a ce que tu raconte puis même moi l'anglais je suis une vraiment merde mais pour parler avec les autre tu a quelque mots simple (ward ; please ; stfu ; fuck fucking : tard : fagz : mid top bot ..) on peut faire de jolie phrase
Trêve de plaisanteries:

La VF peut être activée depuis la page de lancement (là où il faut écrire son identifiant) mais cette version utile est mal faite... la moitié des sort est mal expliqué, l'interface rencontre des passages en anglais ...

Apprendre l'anglais serait plus facile que de comprendre cette interface.
En fait je parle bien anglais mais je comprend rien ala boutique (surtout l'interface) mais pourquoi ils ont changé les nom ? Bin jvais essayé le jeu en fr et quand je connaitrais bien les items a prendre etc je retournerais en anglais
Citation :
Publié par Nilssou
mais pour parler avec les autre tu a quelque mots simple (stfu ; fuck fucking : tard : fagz : mad ; noob ; you fucking little cocksucking bitchy prick) on peut faire de jolie phrase
Petite correction.
Bas le problème c'est que dans la version française il reste pas mal de traduction bien pourrie.

Technique de fou du jour : GOOGLE TRADUCTION sa ma aider moi qui na même pas le niveau 6ième
La traduction française je l'ai activée il y a 2/3 mois pour voir ce que ça donnait. Ma seule réaction : ils auraient au moins pu utiliser google traduction, par simple respect. Je n'ai jamais vu un tel foutage de gueule au niveau de la traduction ... les effets des sorts ne sont pas corrects, les valeurs données ne le sont pas toujours, les noms sont changés d'une manière incroyable, des trucs comme cités plus haut où bombardier = effet de fil de boulot etc.

Sérieusement je me demande bien qui a fait cette traduction. Google trad traduit bien mieux, pour te dire.
La question que je me pose la question "pourquoi avoir changer même les nom des sort item héro ..."
et il y a des chose complétement mal foutue, il me semble que la description des sorts de kraken sont le titre des sorts de fayde

Encore les traduction serais mauvaise mouais mais la il y pire que des problème CEST UN COMPLOT !!
Bah, c'est assez délirant, mais il faut bien avouer qu'il est plus facile pour un non anglophone de jouer avec le jeu en anglais qu'en français, parceque la version française est totalement vérolée et bourrée d'erreurs.

Donc, pour ce jeu si t'es nul en anglais tu prends un dico + traduction ternet tu deviens une bête en anglais et hop hop tu peux jouer à hon sereinement.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés