Blabla officiel [GOA]

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Provient du message de Laen
Elle est en quelle langue la beta? Quelqu'un a t'il vu la version francaise? ... et oui dev francais ca veut rien dire.

ps: aller sur la section jol pour ryzom pour avoir des infos et trouver de joli post faisant reference justement au manque d'info de la part de GOA
/em se demande si Laen a déjà travaillé dans le jeu video pour faire le malin autant que ça...

Effectivement, la plupart des jeux développé en France sont faits en Anglais pour pouvoir s'exporter.

Mais, malins qu'ils sont les Français, ils prévoient des outils d'intégration, de traduction, de test pour pouvoir intégrer rapidement dans le jeu les scripts, scénarios, textes écris en Français par les auteurs et scénaristes, ensuite traduits par des traducteurs anglais ou quoique ce soit...
Il me semblait k'un boulot de traduction d'un bouquin de 300 pages prenait 2 mois en gros pour 1 seule personne... Alors 130 K mots c de la gnognotte.

Les traducteurs sont en premiere année de LEA ou koi ?
Ce qui est drôle c'est que personne ne semble avoir lu les textes mis en lien dans ce mot du vendredi, comme par exemple celui-ci sur Albion.

Cela veut-il dire que le pnj marieur est de retour ?
Et voilà donnez un peu plus d'information que d'habitude et soudain les spéculations vont bon train.

Bon en vrac :

comment obtient-on 130 000 mots ?
En faisant un delta de comparaison entre les 2 dernières versions (la dernière traduite et celle à traduire). Si la 1.62 est aussi grosse c'est aussi par ce que Mythic a déjà introduit dans celle-ci plusieurs éléments de versions futurs et notamment de ToA.

pourquoi ne pas passer la 1.61 tout de suite?

pour des raisons de délais essentiellement. Tout d'abord la traduction est tout juste terminée. Ca ne veux pas dire qu'elle a été complètement validée.
Avoir fini les fichiers de traductions ne veut pas dire non plus être prêt à installer la version en question sur les serveurs. N'oubliez pas que nous sommes maintenant en version internationale, et que pour des raisons pratiques Mythic essaye en général de fournir les même versions à tout le monde en même temps.

La 1.62 a pris près de 3 semaines de retards aux US par rapport à sa date de sortie initiale, notre propre planning se retrouve en décalage, mais globalement passer en 1.61 demanderait encore environ une à deux semaines puis encore deux à 3 semaines de tests. Autant utiliser le temps des traducteurs/ testeurs à traduire la prochaine version et ainsi gagner du temps sur une série supplémentaire.

Les problèmes de titres spelcrafteurs encore en anglais sont des bugs de la version européenne, en rien des erreurs de traduction ou des oublis. C'est un problème connu qui attend d'être résolu.

Pour répondre à Laen (je sais je devrais pas)

l'outil de sondage n'a pas stagné pendant des semaines comme tu aimes à le penser. Nous ne ralentissons pas les choses pour le plaisir de nous faire ensuite flammer dans les forums.
Nous avons des projets nous souhaitons vous les faire partager en vous les annonçant (il parait que GOA ne communique pas assez). Après, les dates annoncées sont des estimations, et les estimations sont par nature changeantes. Que ce soit de notre fait (changement dans les specs techniques de l'outil, modifications graphiques, mise en page différentes, admins modifiés ou améliorés...), pour des raisons extérieures (E3, grèves nombreuses empêchant nos equipes de rejoindre leur lieu de travail, ponts divers et variés en Mai, autre projet passant en priorité supérieure...) où encore préparation d'un sondage (que souhaitons nous savoir, que souhaitez vous savoir, synthèse rédaction, relecture, validation, corrections, puis traductions, relecture, validation....) Tout ça juste pour un outil de sondage et son premier sondage.

Bref, nous ne travaillons pas que sur un projet à la fois, il y en a plein, il y a des aléas et les projets arrivent quand ils sont finalement près. Maintenant si à chaque fois que l'on dépasse une estimation de sortie nous sommes forcément des bons à rien, alors peut-être vaut il mieux ne plus donner d'estimations ?

Mais continuons plutôt avec les pnjs marieurs. Seul ce bon Laen toujours à la recherche d'une éventuelle défaillance de notre part, d'un complot visant à nuire aux joueurs, s'en alarme.

Que nenni, l'équipe d'animation quand elle ne prépare pas des quêtes spécifiques, des animations localisées , du contenu permanent, des textes de backgrounds ou la prochaine étape de la campagne, s'occupe également d'améliorer le système de mariage pour le rendre plus sympathique dans son côté cérémoniel et festif mais également plus en rapport avec le background du jeu. Et ça prends du temps tout simplement.

Voilà j'arrête là je suis sûr que certains ont déjà décroché

En espérant avoir répondu à certaines de vos interrogations.
Citation :
Provient du message de Laen
Je m'en fous de Ryzom moi je me marre en regardant tout les fans sans nouvelle de GOA (quand au NDA faut reflechir avant de parler, GOA est en charge de la communication autour de Ryzom pour Nevrax ).

ps: ceci est un autre sujet donc a eviter

j'ai jamais vu un idiot pareil. Si nevrax dit a goa de rien dire, goa ne va rien dire. Et nevrax, n'est pas tous a fait une boite 100% francaise. Mais facon tous le monde sait que tu n'aime pas goa. Et si tu joue en france, tu est encore plus con. Et si tu joue aux usa, ne vient pas nous emmerder icic avec goa.
Citation :
Provient du message de Mactirnan
Il me semblait k'un boulot de traduction d'un bouquin de 300 pages prenait 2 mois en gros pour 1 seule personne... Alors 130 K mots c de la gnognotte.

Les traducteurs sont en premiere année de LEA ou koi ?
primo, 130000 mots = 83 pages environ. Soit entre 1/3 et 1/4 de tes 300 pages. Les délais annoncés sont pas exubérants

secondo, cf mon post plus haut ainsi que celui de Grimps

stp, on est qu'à 2 pages de débat, lis nous avant de répondre...
Dommage que les outils de sondage ne soit pas encore prêt. J'aurais bien voulu connaître l'avis des joueurs sur cela :

Au sujet du changement de version, préférez-vous avoir :
- 1. la 1.61 dans 3 semaines (et la 1.62 dans deux mois)
- 2. la 1.62 dans 1 mois 1/2
- 3. Ranafoutre

Sachant que la 1.61 corrige le problème des chroniques (enfin c'est que j'ai cru comprendre), que pendant la phase de tests de la 1.61 j'imagine que la traduction de la 1.62 peut commencer.

Personellement j'aurais fait le choix 1, en effet même si je trouve dommage la course à l'xp/rp engendré par ces informations, elles sont quand même bien utile pour s'informer sur la vie des guildes de son royaume.
Citation :
Provient du message de Joram
Et voilà donnez un peu plus d'information que d'habitude et soudain les spéculations vont bon train.

Bon en vrac :

comment obtient-on 130 000 mots ?
En faisant un delta de comparaison entre les 2 dernières versions (la dernière traduite et celle à traduire). Si la 1.62 est aussi grosse c'est aussi par ce que Mythic a déjà introduit dans celle-ci plusieurs éléments de versions futurs et notamment de ToA.

pourquoi ne pas passer la 1.61 tout de suite?

pour des raisons de délais essentiellement. Tout d'abord la traduction est tout juste terminée. Ca ne veux pas dire qu'elle a été complètement validée.
Avoir fini les fichiers de traductions ne veut pas dire non plus être prêt à installer la version en question sur les serveurs. N'oubliez pas que nous sommes maintenant en version internationale, et que pour des raisons pratiques Mythic essaye en général de fournir les même versions à tout le monde en même temps.

La 1.62 a pris près de 3 semaines de retards aux US par rapport à sa date de sortie initiale, notre propre planning se retrouve en décalage, mais globalement passer en 1.61 demanderait encore environ une à deux semaines puis encore deux à 3 semaines de tests. Autant utiliser le temps des traducteurs/ testeurs à traduire la prochaine version et ainsi gagner du temps sur une série supplémentaire.

Les problèmes de titres spelcrafteurs encore en anglais sont des bugs de la version européenne, en rien des erreurs de traduction ou des oublis. C'est un problème connu qui attend d'être résolu.

Pour répondre à Laen (je sais je devrais pas)

l'outil de sondage n'a pas stagné pendant des semaines comme tu aimes à le penser. Nous ne ralentissons pas les choses pour le plaisir de nous faire ensuite flammer dans les forums.
Nous avons des projets nous souhaitons vous les faire partager en vous les annonçant (il parait que GOA ne communique pas assez). Après, les dates annoncées sont des estimations, et les estimations sont par nature changeantes. Que ce soit de notre fait (changement dans les specs techniques de l'outil, modifications graphiques, mise en page différentes, admins modifiés ou améliorés...), pour des raisons extérieures (E3, grèves nombreuses empêchant nos equipes de rejoindre leur lieu de travail, ponts divers et variés en Mai, autre projet passant en priorité supérieure...) où encore préparation d'un sondage (que souhaitons nous savoir, que souhaitez vous savoir, synthèse rédaction, relecture, validation, corrections, puis traductions, relecture, validation....) Tout ça juste pour un outil de sondage et son premier sondage.

Bref, nous ne travaillons pas que sur un projet à la fois, il y en a plein, il y a des aléas et les projets arrivent quand ils sont finalement près. Maintenant si à chaque fois que l'on dépasse une estimation de sortie nous sommes forcément des bons à rien, alors peut-être vaut il mieux ne plus donner d'estimations ?

Mais continuons plutôt avec les pnjs marieurs. Seul ce bon Laen toujours à la recherche d'une éventuelle défaillance de notre part, d'un complot visant à nuire aux joueurs, s'en alarme.

Que nenni, l'équipe d'animation quand elle ne prépare pas des quêtes spécifiques, des animations localisées , du contenu permanent, des textes de backgrounds ou la prochaine étape de la campagne, s'occupe également d'améliorer le système de mariage pour le rendre plus sympathique dans son côté cérémoniel et festif mais également plus en rapport avec le background du jeu. Et ça prends du temps tout simplement.

Voilà j'arrête là je suis sûr que certains ont déjà décroché

En espérant avoir répondu à certaines de vos interrogations.
c bien beau mais moi je veux jouer

(la page abo déconne a plein tube on peut pas payer )
Citation :
Provient du message de Joram
comment obtient-on 130 000 mots ?
En faisant un delta de comparaison entre les 2 dernières versions (la dernière traduite et celle à traduire). Si la 1.62 est aussi grosse c'est aussi par ce que Mythic a déjà introduit dans celle-ci plusieurs éléments de versions futurs et notamment de ToA.
Merci pour cet éclaircissement
Je doute que les sondages soient sur leurs plannings de travail.

Plutôt sur des sujets du genre serveur spécialisés, quêtes locales etc... En d'autres termes savoir si il y a un marché.
Citation :
autre projet passant en priorité supérieure

Sa sent le sous effectif a 300 km ....

donc l augmentation des tarifs va servir a payer des employés supplementaires pour daoc ? Non j crois pas ^^


J resume le futur de Daoc de mon point de vue :

Service qui se degrade (ryzom oblige) , et augmentation des tarifs .

Wéééé !

Et le coup de l outil de sondage qui met 1 siecle a sortir parceque c est en 3 langues (lol) ^^ . Et que ca passe d un buro a l autre pour validation ou je ne sais koi , c est votre orga interne qui est en cause en gros .




pi les chroniques ?


J en tire truc positif : J ai bien ri =)


a+
Citation :
J resume le futur de Daoc de mon point de vue :
Service qui se degrade (ryzom oblige) , et augmentation des tarifs .
et c'est reparti...
un truc sur les outils de sondage: moi je vois ca comme un bonus qui arrivera quand il arrivera, je vois mal comment on peut se plaindre d'un quelconque retard a ce sujet.
L'outil de sondage, c'est un outil pour GOA/Mythic.. Pas pour les joueurs.

C'est eux qui choisissent les sujets.

L'augmentation des tarifs, c'est un alignement sur Mythic.

12,95 $ / 1,08 (cours en Avril) = 12 Euros par mois.

Ensuite si Mythic vous paraît plus attractif en termes de qualité / prix.. Rien n'empêche de jouer sur les serveurs US.

A noter que les américains braillent tout autant sur la comm de Mythic.
Citation :
Provient du message de Grugnita
Les délais annoncés sont pas exubérants


@Grugnita : "exorbitants" plutôt ?

@GoA : laissez tomber les traductions, les 130,000 mots.... partez en vacances les traducteurs... on va la prendre en Anglais la 1.62, ça ira très bien...
__________________
Daoc
Guesclin, Mercenaire 9L4 ML10 Banelord CL10 - [Alb-Orca] <retired>
Mordenkhainen, Theurge - [Alb-Orca] <retired>
Dejan, Moine - [Alb-Orca] <retired>
WoW
Moonwrath, Druide Elfe [Kirin Tor] <retired>
Yshtar, Guerrière Humaine [Kirin Tor] <retired>
Citation :
et c'est reparti...
Ben koi, Joram le dit lui meme : "autre projet passant en priorité supérieure"

Ca veux dire koi si ce n est que des personnes du staff daoc vont bosser pour "autre projet passant en priorité supérieure".


Mais bon ptet toi t arrive a bosser plus vite/mieux avec moin d employés ^^



Et apres tout j m en fou j joue meme plus , mais ca me fait de la peine pour les credules qui se disent : "ca sera mieux bientot vivi" .

out
__________________
Mid/bro:

Aodis[Majestic] - Valkyrie
Zcam[Majestic] - Heal
Citation :
Provient du message de Scam


Et apres tout j m en fou j joue meme plus , mais ca me fait de la peine pour les credules qui se disent : "ca sera mieux bientot vivi" .
out
rhooo vraiment? cette compassion philanthropique t'honore
Tu connais une boîte qui ne gère pas des priorités dans son travail ? Moi non.

Tu connais des entreprises qui embauchent dès qu'elles doivent prioriser ?



Remettre DAoC en anglais ? Ben voyons. Mythic a recherché des partenariats pour localiser son produit précisément pour capter un marché plus large. Et ça marche : L'europe draine autant de clients que les US, avec une croissance positive.

Si les jeux sont traduits, ça n'est pas par bonté d'âme. Idem les bouquins.
C'est quand même malheureux qu' un membre du staff GOA doive prendre la parole , juste pour remettre a leur place les ahuris qui viennent déverser leur bile haineuse , étaler leur ignorance crasse sur des sujets dont ils ne connaissent apparemment pas le premier mot, mais qu'ils abordent de façon hautaine et dominatrice et .... se couvrent de ridicule .


La seule chose que je puisse reprocher a Joram, c'est de perdre son temps a répondre a des boules de haine , qui , de toute façon, n'auront jamais l'intelligence d'apprécier ce qu'on leur donne.
Citation :
Provient du message de Scam
Et apres tout j m en fou j joue meme plus , mais ca me fait de la peine pour les credules qui se disent : "ca sera mieux bientot vivi" .
Moi je suis satisfait des services actuels proposés et je trouve que tes post ne sont que extrapolation et meme diffamation sur GOA.

Tu sais le genre de truc pour lequel ils peuvent attaquer le forum si tu te fait pas modérer.
Citation :
Provient du message de Yhio Scratt
C'est quand même malheureux qu' un membre du staff GOA doive prendre la parole , juste pour remettre a leur place les ahuris qui viennent déverser leur bile haineuse , étaler leur ignorance crasse sur des sujets dont ils ne connaissent apparemment pas le premier mot, mais qu'ils abordent de façon hautaine et dominatrice et .... se couvrent de ridicule .

je suis bien d'accord.
j'avais lu un compte rendu d'un conference de developpeur a propos des mmorpg, ça ce composait en 10 raisons de ne pas produire de mmorpg, et l'une d'entre elle etaient que de toute facon, les joueurs n'étaient jamais contents.
Ce qui me frappe la plupart du temps depuis que je joue a ces jeux la, c'est à quel point les dev/gamedesigner doivent faire un travail de politicien pour enteriner les decisions/evenement. Et je ne parle pas du comportement purement syndicaliste des joueurs inter classes. C'est tout juste si on ne voit pas poindre du lobbying.
realité virtuelle? vous etes sur?
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés