Doraemon

Répondre
Partager Rechercher
Pour ceux qui ne connaissent pas, Doraemon est un manga.
Le personnage principal, Doraemon, est un chat robot venant du futur pour rendre service à un garçon. Pour ceci, il a à sa disposition tout un arsenal d'objet venant du futur. Ces derniers allant de la casquette qui permet de voler, au calendrier permettant d'instaurer des jours fériés, à la machine à créer des nuages ou encore la porte permettant de se rendre d'un lieu à un autre en la traversant. Il sort chacun de ses objets de sa poche magique situé sur son ventre. Tout comme Kélo dans Sakura, Doraemon apprécie énormément les gâteaux. Sa seule phobie n'est autre que les souris à qui il leur doit la perte de ses oreilles.
Le garçon qu'il doit aider n'est autre qu'un écolier japonais d'une famille modeste qui est assez peu débrouillard et travailleur. Il va de galère en galère, n'en fait qu'à sa tête malgré les conseils que Doraemon ou ses amis lui donnent.
Il est éperdument amoureux de Chizuké, une jeune fille qui contrairement à lui a de bonnes notes en classe, pratique le chant et est très appréciée.
Viennent ensuite 2 autres amis. Le premier étant assez fort et n'hésite pas à en venir aux mains lorsqu'on le contrarie aime aussi chanter. Mais ce dernier chante assez faux. Le second est un fils à papa gâté et pourri.

Vous ajouter à tout ça des personnage secondaire comme la chatte de la voisine dont Doraemon est amoureux, le professeur ou les parents des gosses et on a une petite série bien sympathique. Le graphisme est plutôt simpliste, mais cela n'empêche pas d'être aux héros attachants.

Tout ça pour dire que M6 diffuse les épisodes demain dans M6 Kid vers 7h00. Alors pour ceux qui ne connaissent pas et pour les autres, il y a un bon petit dessin animé à découvrir ou à redécouvrir.
__________________

http://upload.jeuxonline.info/perso/326/Lisen.jpg
Doraemon est une veritable légende maintenant au japon et dans pas mal d'autres pays. La plus récente référence à ce perso que j'ai en mémoire c'est un episode de GTO où Onizuka se retrouve avec 2 boules de bowling collées aux mains et où il se fait passer pour Doraemon (avec des moustaches dessinées au marqueur)

7 heures demain, je crois que ce sera sans moi (vive les magnetos).
Citation :
Provient du message de SetSuna -Bakumatsu-
Doraemon est une veritable légende maintenant au japon et dans pas mal d'autres pays. La plus récente référence à ce perso que j'ai en mémoire c'est un episode de GTO où Onizuka se retrouve avec 2 boules de bowling collées aux mains et où il se fait passer pour Doraemon (avec des moustaches dessinées au marqueur)

7 heures demain, je crois que ce sera sans moi (vive les magnetos).
Eleves : "Senseï senseï !!! Help us !!!"
Onisuka : "Sorry i'm just a little Doreamon !"

Excellent
Re: Doraemon
Citation :
Provient du message de Lisèn
Tout comme Kélo dans Sakura, [...]
On dit Kéro, parce que ça vient de Kérobéros alias Cerbère ! En japonais le "R" se prononce comme un "L", ta confusion doit venir de là
Re: Re: Doraemon
Citation :
Provient du message de Laya de Malkesh
On dit Kéro, parce que ça vient de Kérobéros alias Cerbère ! En japonais le "R" se prononce comme un "L", ta confusion doit venir de là
Kéro est la version française du jeu,
Au japon et dans les mangas papiers ils se nomment Kelo

*heu... non non mon pseudo vient pas de la*
http://www.sakura.i3wm.com/image/kero_carte.jpg
Citation :
Provient du message de Kebero // Garith
Kéro est la version française du jeu,
Au japon et dans les mangas papiers ils se nomment Kelo

*heu... non non mon pseudo vient pas de la*
C'est dans ce cas là une faute de la traduction française car sur les cartes japonaises, on voit clairement que c'est un "R"

Menfin quand on voit qu'ils ont appelé dans la version française Yukito Mathieu et Syaoran Lionel... plus rien ne m'étonne
Citation :
Provient du message de Laya de Malkesh
C'est dans ce cas là une faute de la traduction française car sur les cartes japonaises, on voit clairement que c'est un "R"

Ca ca vient du fait que l'alphabet est different en europe et au japon ( Noooon, sans blaaaaaague ) et qu'au japon les differents ideogrammes representent un son et non une lettre ( c'est pour ca que le japonais n'est pas une langue particulierement difficile a parler, par contre a ecrire c'est coton ) et c'est pourquoi nombreuses sont les traductions de manga ou les personnages changent de nom en VF/VO :
Kirua/Killua
Kaluto/Karuto
Citation :
Provient du message de Laya de Malkesh
Menfin quand on voit qu'ils ont appelé dans la version française Yukito Mathieu et Syaoran Lionel... plus rien ne m'étonne :rolleyes:
C'est dans l'animé. Dans les bouquins, Yukito s'appelle Yukito et Syaoran s'appelle Syaoran.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés