Les posts en anglais

Répondre
Partager Rechercher
Re: Born to be aware ...
Citation :
Provient du message de Darkmore

Notre gros gagnant de la journée c'est profy

l'utilisation du "/" est très aware aussi
C'té fait exprès...

Citation :
Pour ma part je ne prend aucun plaisir a traduire des textes.
Ceux qui mettent des citations en Anglais n'y prennent pas forcement de plaisir non-plus...
j'ai commencé l'anglais en 4ème LV2 et je continue là
ça me fait donc 4 ans d'anglais à mon actif

en fait certains textes sont plus durs à comprendre que d'autres : les articles de journaux ça va mais par exemple les détails techniques de X matériel ça me dépasse un peu (même en français )
L'anglais ne me pose pas de problème.

Ce qui m'énerve au plus au point, ce sont ceux qui ne savent pas écrire en français et mettent des abréviations comme les "k", "c", "g" et autres dans leurs messages et les rendent ainsi incompréhensibles.

Ils devraient penser à ceux qui lisent et qui ont besoin d'un décodeur pour les comprendre.

Les règles orthographiques et grammaticales sont nos amies.
Citation :
Provient du message de iNtEgRaLe
BøN vøús ãrr3T&Z Ð3 PARLer þiZA®eMEñt la !

mõ| j& pARl& eñ CøWbõY , Ãlõr§ §tøP
Je savais même pas qu'on avait autant de caractères bizarres
Citation :
Provient du message de Ezechiel Fey Lya
L'anglais ne me pose pas de problème.

Ce qui m'énerve au plus au point, ce sont ceux qui ne savent pas écrire en français et mettent des abréviations comme les "k", "c", "g" et autres dans leurs messages et les rendent ainsi incompréhensibles.

Ils devraient penser à ceux qui lisent et qui ont besoin d'un décodeur pour les comprendre.

Les règles orthographiques et grammaticales sont nos amies.
Bah y a rien d'incorrecte à mettre "kelle" plutôt que "qu'elle" ... ça fait gagner 2 frappes de touches sur un texte entier ça permet de gagner du temps ...
Cool
Le temps que tu gagnes à écrire en ne respectant pas les règles de la langue écrite, tu le fais perdre à ton lecteur qui a besoin de plus de temps pour déchiffrer.

Les gros lecteurs me comprendront : quand vous avez l'habitude de lire vite, vous ne survolez que le haut des lettres (et pouvez même lire un texte à même vitesse en masquant systématiquement la moitié inférieure de la phrase) et vous anticipez sur les mots dès lecture des premières lettres. Si le français écrit n'est pas respecté, pas de lecture rapide possible et donc un déchiffrement plus lent. Et pour ma part un message qui passe systématiquement à la trappe s'il dépasse les quelques lignes.
Citation :
Provient du message de Caepolla
Le temps que tu gagnes à écrire en ne respectant pas les règles de la langue écrite, tu le fais perdre à ton lecteur qui a besoin de plus de temps pour déchiffrer.

Les gros lecteurs me comprendront : quand vous avez l'habitude de lire vite, vous ne survolez que le haut des lettres (et pouvez même lire un texte à même vitesse en masquant systématiquement la moitié inférieure de la phrase) et vous anticipez sur les mots dès lecture des premières lettres. Si le français écrit n'est pas respecté, pas de lecture rapide possible et donc un déchiffrement plus lent. Et pour ma part un message qui passe systématiquement à la trappe s'il dépasse les quelques lignes.
je fais la même chose.

Citation :
Bah y a rien d'incorrecte à mettre "kelle" plutôt que "qu'elle" ... ça fait gagner 2 frappes de touches sur un texte entier ça permet de gagner du temps ...
Le mot "kelle" n'est pas français, il est donc incompréhensible à la première ou deuxième lecture. Ecrire de cette manière, c'est ne pas respecter le lecteur.

De plus, je ne vois pas le temps que tu gagnes à écrire de manière phonétique. J'ai plutôt l'impression que tu y perds du temps, puisqu'il faut penser à la manière d'écrire phonétiquement ce mot ou groupe de mots.
Citation :
Provient du message de Ezechiel Fey Lya
De plus, je ne vois pas le temps que tu gagnes à écrire de manière phonétique. J'ai plutôt l'impression que tu y perds du temps, puisqu'il faut penser à la manière d'écrire phonétiquement ce mot ou groupe de mots.
La phonétique en anglais nous guette !!

Citation :
For example, in Year 1 that useless letter "c" would be dropped to be replased either by "k" or "s", and likewise "x" would no longer be part of the alphabet. The only kase in which "c" would be retained would be the "ch" formation, which will be dealt with later. Year 2 might reform "w" spelling, so that "which" and "one" would take the same konsonant, wile Year 3 might well abolish "y" replasing it with "i" and Iear 4 might fiks the "g/j" anomali wonse and for all.
Jenerally, then, the improvement would kontinue iear bai iear with Iear 5 doing awai with useless double konsonants, and Iears 6-12 or so modifaiing vowlz and the rimeining voist and unvoist konsonants. Bai Iear 15 or sou, it wud fainali bi posibl tu meik ius ov thi ridandant letez "c", "y" and "x" -- bai now jast a memori in the maindz ov ould doderez -- tu riplais "ch", "sh", and "th" rispektivli.
Fainali, xen, aafte sam 20 iers ov orxogrefkl riform, wi wud hev a lojikl, kohirnt speling in ius xrewawt xe Ingliy-spiking werld.
Désolé.
A ceux qui ne veulent pas perdre de temps à taper : prenez un cours de dactylo, ou un logiciel d'apprentissage à la frappe [au clavier]. Comme ça vous écrirez vite et bien.
Citation :
Provient du message de Aron
A ceux qui ne veulent pas perdre de temps à taper : prenez un cours de dactylo, ou un logiciel d'apprentissage à la frappe [au clavier]. Comme ça vous écrirez vite et bien.
des fois, j'arrive même à taper sans regarder mes doigts

mais là, faut que j'oublie accents et ponctuation
Pas encore très doué, moi
Lorsque je parcours des forums de discussion ou des sites de news (arg, un mot de la perfide albion !) en anglais, et qu'une information me paraît importante, je la poste ou bien je mets le lien.

Me taper la traduction pour les quelques glandus qui ne comprennent pas l'anglais, c'est un effort supplémentaire qui ne me paraît pas justifié.
Citation :
Provient du message de IntokS
Bah y a rien d'incorrecte à mettre "kelle" plutôt que "qu'elle" ... ça fait gagner 2 frappes de touches sur un texte entier ça permet de gagner du temps ...
Déjà, les personnes qui écrivent de cette façon utiliseront plutôt "kel". Hors, "kel" pourrait signifier "quel", "quelle", "quels", "quelles", "qu'elle", "qu'elles"... donc, comme on ne voit pas la différence, il faut réfléchir pour comprendre le sens de ce mot. C'est rapide, ok, mais le problème c'est que ce genre d'abréviations s'accumulent dans une phrase... et là ça deviens très long à déchiffrer.
Le problème est simple, si les gens de ce forum savaient tous parler anglais, ils iraient probablement voir eux-mêmes les forums américains et n'auraient pas besoin qu'on leur fasse des citations de ces forums. Donc les citations en anglais ne servent à rien car ceux qui les comprennent peuvent aller voir directement le forum en anglais, par contre si certains viennent sur un forum francophone c'est justement pour pouvoir se tenir informé alors qu'ils ne comprennent pas la langue de Shakespeare. Donc si quelqu'un ne veut pas faire l'effort de traduire sa citation, il peut tout aussi bien s'abstenir de la poster.
quant aux problèmes du mot gay, certains homos français préfèrent ce terme car le mot homosexuel passe souvent moins bien auprès de certains hétéros arriérés (il rappelle trop la pratique en elle-même, alors que gay fait juste penser au fait d'aimer un autre homme)
Citation :
Provient du message de Trouveur
Le problème est simple, si les gens de ce forum savaient tous parler anglais, ils iraient probablement voir eux-mêmes les forums américains et n'auraient pas besoin qu'on leur fasse des citations de ces forums. Donc les citations en anglais ne servent à rien car ceux qui les comprennent peuvent aller voir directement le forum en anglais, par contre si certains viennent sur un forum francophone c'est justement pour pouvoir se tenir informé alors qu'ils ne comprennent pas la langue de Shakespeare. Donc si quelqu'un ne veut pas faire l'effort de traduire sa citation, il peut tout aussi bien s'abstenir de la poster.
On fait une citation pour isoler une portion de texte. Dire : "allez voir cette page, de la 8ème ligne du 3ème paragraphe à la fin du 7ème paragraphe, plus les 3 lignes avant le dernier bloc de texte sur la droite", ce n'est pas très pratique pour les lecteurs. Et quand le texte est très court, une brève ou un post sur un autre forum, il est plus simple et rapide de leur fournir le texte que les renvoyer sur un autre site. Donc non, le problème n'est pas "simple".

Quand à la fin, ça laisse perplexe : on viendrait sur un forum francophone uniquement parce qu'on ne comprend pas l'anglais ? N'importe quoi...
Citation :
Provient du message de FautVoir
Quand à la fin, ça laisse perplexe : on viendrait sur un forum francophone uniquement parce qu'on ne comprend pas l'anglais ? N'importe quoi...
C'est sûr. Il y a des gens qui viennent ici et n'ont même pas le français comme langue mère, donc la remarque... :baille:
Citation :
Provient du message de Kolaer
For example, in Year 1 that useless letter "c" would be dropped to be replased either by "k" or "s", and likewise "x" would no longer be part of the alphabet. The only kase in which "c" would be retained would be the "ch" formation, which will be dealt with later. Year 2 might reform "w" spelling, so that "which" and "one" would take the same konsonant, wile Year 3 might well abolish "y" replasing it with "i" and Iear 4 might fiks the "g/j" anomali wonse and for all.
Jenerally, then, the improvement would kontinue iear bai iear with Iear 5 doing awai with useless double konsonants, and Iears 6-12 or so modifaiing vowlz and the rimeining voist and unvoist konsonants. Bai Iear 15 or sou, it wud fainali bi posibl tu meik ius ov thi ridandant letez "c", "y" and "x" -- bai now jast a memori in the maindz ov ould doderez -- tu riplais "ch", "sh", and "th" rispektivli.
Fainali, xen, aafte sam 20 iers ov orxogrefkl riform, wi wud hev a lojikl, kohirnt speling in ius xrewawt xe Ingliy-spiking werld.


il me semble que j'avais deja lu ca, mais je le trouve vraiment drole. Surtout la dernière phrase, lorsque l'on arrive enfin péniblement à la déchiffrer :
Finally, then, after some 20 years of orthographical reform, we would have a logical, coherent spelling in use throughout the english-speaking world
j'ai bien mis "si certains", si tu avais bien lu, tu aurais donc vu que je ne parlais pas pour la totalité des personnes qui viennent ici, d'ailleurs moi-même je vais aussi sur les forums anglais, je disais simplement que plutôt que de mettre des citations en anglais, il fallait penser à ceux qui ne le comprennent pas et les traduire en français (ce que j'ai fait dans un message de NWN).
Re: Les posts en anglais
Citation :
Provient du message de Gun
Franchement sa me soûl est je suis pas tous seul vous êtes pas mal a balancé des infos ou d'autres choses qui doivent être super intéressantes.
MDR t'es tombé dans leur panneau !
En fait, ils te fond croire qu'ils savent parler la langue anglaise. Ils mettent un lien vers un truc en anglais qu'un anglophone sur un forum anglais a quoté...

Le secret est enfin dévoilé...

Je peux comprendre la frustration de ceux qui ne parlent pas anglais (par contre, ceux qui disent qu'il y a pas de raison qu'ils parlent anglais, pour moi, ils peuvent passer leur chemin, on croirait des sales touristes qui reffusent de faire un effort de langage juste pour faire chier ...) ...

C'est assez diffamatoire de poster en anglais sans traduction, pasque sans le vouloir ça veut dire : Tu parles pas anglais, tant pis pour toi !

C'est comme : Pas de bras, pas de chocolat !

Alors, la faute à qui ? A toto pasqu'il a pas de bras ? Faut pas charier franchement !

C'est bien de montrer que vous parler anglais, mais priver les non-parleurs d'anglais, c'est très éllitiste et très insultant je trouve ! C'est en tout cas un manque de respect non négligeable ... Dans la mesure où nous sommes sur un forum Francophone ...

ET dire que c'est déjà bien que la personne aie fait un copier/coller c'est n'importe quoi, excusez-moi ! On lui a rien demandé, on va pas le féliciter parceque ça souris fonctionne quand même !

Dans la mesure où l'on veut ouvrir un débat, je pense qu'on doit prévoir que celui-ci soit accessible à tous, sinon, c'est de la diffamation, et ça, c'est pas courrant ici, vu le nombre d'humanistes défenseurs des droits de l'homme qui harpentent le forum !
Citation :
Provient du message de Trouveur
Je fais remonter le sujet pour rappeler à certains qu'un bon nombre d'utilisateurs de ces forums aimerait voir moins de franglais et plus de français correct merci d'avance
Ca n'a jamais été le sujet de ce thread. C'est p't'être pas la peine de le remonter *encore* une fois pour ne rien dire. Si ?
Citation :
Provient du message de FautVoir
Ca n'a jamais été le sujet de ce thread. C'est p't'être pas la peine de le remonter *encore* une fois pour ne rien dire. Si ?
Je pense que si des gens prennent la peine de le "remonter" c'est que leur frustration n'est pas à négliger ... Et ça ça se respècte non ?
Citation :
Provient du message de Juste Leblanc
Je pense que si des gens prennent la peine de le "remonter" c'est que leur frustration n'est pas à négliger ... Et ça ça se respècte non ?
Remonter le sujet, ou remonter le HS ? Parce que le sujet, ce n'est pas le franglais et le français correct...
Citation :
Provient du message de FautVoir
Remonter le sujet, ou remonter le HS ? Parce que le sujet, ce n'est pas le franglais et le français correct...
Ho, pardon, autant pour moi, j'avais mal lu le post ... Oui là tu as raison en effet !
Sauf que parmi les quatre pages de messages , il y en a pas mal qui en ont profité pour demander à ce que les abréviations phonétiques et les anglicismes soient évités...
Donc je ne pense pas être vraiment hors sujet, d'autant que les deux sont liées (si on ne veut pas de textes en anglais sur un forum francophone, on ne veut pas non plus d'anglicismes)
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés