debugage des quetes pour SI

Répondre
Partager Rechercher
hop et voila, j'ai trouve une quete buggee

Caifelle, le village des marchands, on doit parler a Eafa Thatcher au sujet de la quete ou les forts se font attaquer. Le mot clé est [petit problème]. Forcement, rien ne se passe quand on clique. J'ai essayé des /s, petit probleme, little trouble, little soucy, little problem
rien de rien

bon bah vais tenter de trouver un crieur qui me propose une autre quete en attendant vos reponses
Re: debugage des quetes pour SI
Citation :
Provient du message de Tbf
hop et voila, j'ai trouve une quete buggee

Caifelle, le village des marchands, on doit parler a Eafa Thatcher au sujet de la quete ou les forts se font attaquer. Le mot clé est [petit problème]. Forcement, rien ne se passe quand on clique. J'ai essayé des /s, petit probleme, little trouble, little soucy, little problem
rien de rien

bon bah vais tenter de trouver un crieur qui me propose une autre quete en attendant vos reponses
va voir sur http://daoc.warcry.com/quests/ il precise des fois si la quete est bugge et en quel version elle est corrige (c pas systematique mais ca arrive)

Ps: Tbf de joy ?
uh uh je m'étais déjà demandé si c'était LE Tbf
vivi je connais l'url que tu files, ca m'as été bien utile sur les quêtes d'albion d'ailleurs

mais là rien, j'ai recherché le nom du pnj, aucun indice, je n'ai pas le nom de la quête vu que je bloque au premier mot clé

bon j'ai trouvé PLEIN de quêtes à faire en parallèle donc ça me gêne pas d'attendre la réponse de goa (j'ai aussi posé la question via le support client)

sinon oui je suis Tbf de Joystick mais faut pas que ca change le contenu de vos réponses hein
Si la quête n'est pas d'un niveau trop élevée, je te conseille d'aller sur Prydwen ou Excalibur et d'aller voir les mots anglais exacts. Au pire tu peux demander à un autre joueur sur place qui n'aurait pas fait la quête de te dire ce que le PNJ dit.

Sinon il te reste la solution de synonymes et tournures anglaises mais c'est pas gagné car il est possible ce ne soit pas qu'un simple problème de traduction mais une ligne sautée, ce qui fait que c'est le 2eme mot-clé qui active la première phrase.

Néanmoins pour "petits problems" je pense a priori que ca serait plutot "small problem(s)" que little

En espérant que ça t'aidera
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés