L'azerty nouveau est arrivé

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par kleorius
Non c'est juste une question de bonne foi, chose qui te fait défaut.
Ben y a des gens, ils trouvent que manger du caca, c'est parfait POUR EUX. Mais comme d'une part ça ne concerne qu'eux, et que ça reste une idée de merde, on s'en fout en fait. Je dis ça, je dis rien.

La vérité est simple : le Français est une langue à la con, avec des accents et plein de cochonneries en veux-tu, en voilà. Mais par ce fait, il se trouve que c'est peut-être la langue la plus riche pour décrire les choses. L'azerty tel que pratiqué en France, c'est aussi un truc à la con. Sauf que pour lui, y a pas de bon côté pour rattraper, du coup c'est juste de la merde qui n'a pas d'intérêt. Et ça sert à rien de tenter de faire évoluer un truc moisi pour des cons qui s'en servent de toute façon mal.

Voilà, je crois qu'on peut clore le débat sur ces saines paroles . Ne me remerciez pas, faire plaisir c'est un peu mon créneau à moi.
Message supprimé par son auteur.
Citation :
Publié par kleorius
J'estime le azerty parfait POUR MOI. Tu n'as rien à y redire en fait.
Non ce n'est pas cela qu'il faut dire, tu t'es perfectionné à utiliser l'azerty. Déformé depuis le moment où ce clavier est tombé sous tes doigts il t'es juste trop couteux de passer à une disposition plus efficace.

Citation :
Publié par Suho
Le bépo est une horreur pour écrire en anglais.
Nope, le bépo est meilleur pour taper de l'anglais de très loin devant l'azerty, la seule dispo pouvant faire mieux est le Dvorak. Juste s'appuyer sur la position du W en oubliant toutes les autres lettres c'est juste chercher un argument pour étayer son point de vue au lieu de créer son point de vue en fonction des faits et des arguments.
Citation :
Publié par Mimu
Installez la langue "English: US International" et vous pouvez faire tous les accents du monde sans taper un code à 6 chiffres. ÉÇÁÈÀËÄÏÍÌÖÓÒÔÊÂ, j'en oublie sûrement.
Ils t'ignorent tous mais sache que je te soutient dans ta croisade pro US International. Une fois que tu y es passé tu ne sais meme pas comment l'azerty a pu voir le jour.
Citation :
Mais par ce fait, il se trouve que c'est peut-être la langue la plus riche pour décrire les choses.
Pas vraiment, l'anglais a un vocabulaire bien plus riche. C'est la grammaire qui est plus riche en francais, ce qui fait que le francais est la langue des diplomates et l'anglais celle des techniciens.
Citation :
Publié par Zygomatique
Pas vraiment, l'anglais a un vocabulaire bien plus riche. C'est la grammaire qui est plus riche en francais, ce qui fait que le francais est la langue des diplomates et l'anglais celle des techniciens.
C'est sans doute un peu hors sujet, mais je doute qu'on puisse dire que l'anglais soit plus riche pour décrire en se basant sur le vocabulaire. Déjà parce que je ne suis pas certain que le vocabulaire soit vraiment plus riche, mais surtout parce que lorsqu'il s'agit d'expliciter les choses sans doute, l'anglais étant une langue contextuelle, elle n'est souvent pas claire. Or c'est justement la langue qui est utilisée en référence dans les textes techniques et règlementaires et où de gros problèmes d'interprétation apparaissent. Pire, comme pour certaines traductions difficiles à faire professionnellement (des interprètes suffisamment qualifiés pour traduire des textes officiels de l'UE du danois en grec, par exemple, ça court pas les rues) alors l'anglais devient langue pivot, polluant parfois le texte cible d'interprétations.
C'est tout con, mais « short breathing exercice », c'est un exercice de respiration brève ? Un court exercice de respiration ?
Je ne dis pas que des doutes ou interprétations n'existent pas en français non plus, mais juste que c'est courant en anglais.

Bon, moi je suis pas neutre dans l'histoire, je suis espérantiste, et même si je parle l'Espéranto couramment et au quotidien depuis 10 ans, je reste toujours émerveillé par son fonctionnement et sa structure qui, outre le fait qu'en quelques heures tu peux déjà lire et t'exprimer de façon basique mais relativement aisée, lève les ambiguïtés précédemment citées. Et en plus le bépo est parfaitement adapté pour l'Espéranto et intègre de base les quelques lettres spécifiques (ĉ ŝ ŭ, etc.)
Citation :
Publié par Pitit Flo -TMP
C'est tout con, mais « short breathing exercice », c'est un exercice de respiration brève ? Un court exercice de respiration ?
Je ne dis pas que des doutes ou interprétations n'existent pas en français non plus, mais juste que c'est courant en anglais.
En anglais littéraire c'est "court exercice de respiration", mais effectivement dans la vie de tous les jours et dans les milieux techniques c'est un peu la foire à la saucisse sur l'interprétation.
Message supprimé par son auteur.
Citation :
Publié par Keyen
Quel règle permettrait de trancher dans un sens plus que dans l'autre?
Y aurait pas un tiret entre "short" et "breathing" dans ce cas-là ? (C'est une hypothèse j'en sais rien du tout, mais en tout cas je trouve l'exemple vachement bien trouvé )
Citation :
Publié par Pitit Flo -TMP
C'est tout con, mais « short breathing exercice », c'est un exercice de respiration brève ? Un court exercice de respiration ?
Je ne dis pas que des doutes ou interprétations n'existent pas en français non plus, mais juste que c'est courant en anglais.
C'est vrai s'il y a que la justesse grammaticale qui compte mais il y a tout de même des moyens de lever ces ambiguïtés en Anglais, si le contexte est pas parfaitement clair, via des répétitions de mots dans une même phrase, beaucoup plus utilisées qu'en Français (où elles sont jugées comme du "mauvais" français) ou la multiplication des prépositions (qu'il faut hésiter à répéter autant de fois que nécessaire, même si pour un français ça va faire moche à lire).
Dans un texte scientifique ou technique, avec ton exemple, j'aurais dit "short exercise of breathing" ou "exercise of short breathing" et comme ça il y a pas d’ambiguïté. C'est rarissime qu'on puisse pas s'en sortir via ce type de contournement. Pour moi, si un texte anglais technique présente des ambiguités, c'est qu'il est mal écrit (ce qui arrive certes, même de la part d'anglophones).

Dernière modification par Borh ; 13/04/2019 à 22h26.
Citation :
Publié par Pitit Flo -TMP
C'est ce que tu as appris à l'école, j'imagine, comme beaucoup, mais en matière d'orthographe, il ne faut jamais se fier à ce qui est enseigné à l'école (où, par exemple, la réforme de 90 n'est quasi jamais enseignée et considérée comme fautive).
En français, l'accent a pleine valeur orthographique et évite, de surcroit, plein de contresens ou d'incompréhension.
On pourrait arguer que les positions de l'Académie sont souvent discutables, mais c'est également la position retenue par le lexique typographique de l'Imprimerie nationale, qui est une référence en matière de bonnes pratiques, et plus généralement, c'est la pratique acceptée par les éditeurs (ouvre un livre, la plupart du temps tu te rendras compte que les majuscules et capitales sont accentuées).
Bref, en français, l'accent n'est pas accessoire.

Et quant à ceux qui sont collés au clavier, en général, ils acceptent ce qu'on leur donne. S'ils achètent un ordi fixe avec un clavier donné, qui est dans cette config, ça les perturbe un peu au début (et encore, les changements sont pas énormes) mais ils iront pas gueuler où en acheter un autre, surtout si les azerty non AFNOR deviennent rare.
Au taff les accents sur les majuscules pose de gros problèmes sur le système de recherche interne : il fait la différence entre E É, et certaines cases de formulaire remplacent automatiquement les minuscules en majuscule, accents conservés. Du coup lors d'une recherche on ne trouvait plus les personnes.
Du coup on a interdit les accents sur les noms et prénoms
Citation :
Publié par Ventilo
Au taff les accents sur les majuscules pose de gros problèmes sur le système de recherche interne : il fait la différence entre E É, et certaines cases de formulaire remplacent automatiquement les minuscules en majuscule, accents conservés. Du coup lors d'une recherche on ne trouvait plus les personnes.
Du coup on a interdit les accents sur les noms et prénoms
Nous aussi, tout comme on interdit de mettre des "-" sur les noms composés et on remplace les apostrophes par des espaces. Mais bon ça c'est parce que les logiciels sont mal branlés.
Citation :
Publié par Zygomatique
Pas vraiment, l'anglais a un vocabulaire bien plus riche. C'est la grammaire qui est plus riche en francais, ce qui fait que le francais est la langue des diplomates et l'anglais celle des techniciens.
Citation :
Publié par Borh
Nous aussi, tout comme on interdit de mettre des "-" sur les noms composés et on remplace les apostrophes par des espaces. Mais bon ça c'est parce que les logiciels sont mal branlés.
C'est ça, exactement comme l'Azerty : c'est la technique foireuse qui pousse à ne pas utiliser correctement les règles orthographiques. On s'y est habitué avec l'azerty, mais si dès sa création on avait intégré un système d'accent, ça serait peut-être devenu la norme et l'habitude pour tout le monde — et peut être que les concepteurs de logiciels seraient tenus de toujours avoir en tête la présence de ces accents et vous deux ne seriez pas emmerdés

Citation :
Publié par Borh
C'est vrai s'il y a que la justesse grammaticale qui compte mais il y a tout de même des moyens de lever ces ambiguïtés en Anglais, si le contexte est pas parfaitement clair, via des répétitions de mots dans une même phrase, beaucoup plus utilisées qu'en Français (où elles sont jugées comme du "mauvais" français) ou la multiplication des prépositions (qu'il faut hésiter à répéter autant de fois que nécessaire, même si pour un français ça va faire moche à lire).
Dans un texte scientifique ou technique, avec ton exemple, j'aurais dit "short exercise of breathing" ou "exercise of short breathing" et comme ça il y a pas d’ambiguïté. C'est rarissime qu'on puisse pas s'en sortir via ce type de contournement. Pour moi, si un texte anglais technique présente des ambiguités, c'est qu'il est mal écrit (ce qui arrive certes, même de la part d'anglophones).
Je suis d'accord, mais ça montre bien qu'il faut avoir conscience de l'ambiguité possible pour chercher à la contourner, ce qui n'est pas forcément le cas quand on écrit un texte. Dans le genre de contexte internationaux où tous les locuteurs ne sont pas natifs, n'ont pas forcément la conscience de toutes ces subtilités ou ces ambiguités à lever, c'est problématique. Si la langue en elle-même est riche (au passage, c'est une richesse parfois problématique et non pertinente, le fait d'avoir souvent un mot d'origine latine (fraternal) et germanique (brotherly) pour le même concept, c'est un peu destabilisant et complexifiant), son usage « basique » et quotidien crée des ambiguités qu'il faut lever, soit pas contexte, soit par contournement.
C'est un peu dommage pour une langue que se veut internationale.

Au passage, l'organisation de l'aviation civile internationale se nomme en anglais « International civil aviation organisation ». Comment savoir s'il s'agit de l'organisation de l'aviation civile internationale ou de l'organisation internationale de l'aviation civile ? Or l'une pourrait traiter des vols intérieurs, l'autre pas, ça fait une sacrée différence quand même !

Mais bref, je sens qu'on est totalement hors sujet, désolé c'est moi qui y ait poussé !

Dernière modification par Pitit Flo -TMP ; 14/04/2019 à 08h44. Motif: Auto-fusion
Citation :
Publié par Pitit Flo -TMP
Au passage, l'organisation de l'aviation civile internationale se nomme en anglais « International civil aviation organisation ». Comment savoir s'il s'agit de l'organisation de l'aviation civile internationale ou de l'organisation internationale de l'aviation civile ? Or l'une pourrait traiter des vols intérieurs, l'autre pas, ça fait une sacrée différence quand même !

Mais bref, je sens qu'on est totalement hors sujet, désolé c'est moi qui y ait poussé !
C'est pas directement lié mais ça me rappelle l'histoire de l'UTC.
fr.m.wikipedia.org/wiki/Temps_universel_coordonné
L'acronyme à été choisi pour ne correspondre ni au francais ni à l'anglais pour éviter les jalousies ^^
C'est un bon moyen de perdre tout le monde.
Citation :
Publié par Eden Paradise
Ça dépend du langage !
Non ça dépend de l'IDE. D'ailleurs si tu codes en python tu devrais envisager pyCharm.

Et puis ça dépend des préférences perso également, moi perso ça me les brise, souvent je vais même supprimer la parenthèse auto. Mais je tape dans un QWERTY particulier (le canadien multilingue standard français). Les accents sont accessibles directement depuis le clavier y compris en majuscules et les parenthèses sont proches.
Citation :
Publié par Borh
Tiens nouveau bug sur le site internet de mon labo, tous les accents et cédilles ont été remplacés par �
Bah, ils ont du pousser une version des textes d'un MAC ou du style et leur editeur de texte/code a gentiment remplacer l'unicode par le codage spécifique de la plateforme

Je comprends pas qu'on puisse faire autre chose que de l'Unicode a l'heure actuel.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés