[Actu] ArcheAge jouable en alpha-test interne en Occident

Répondre
Partager Rechercher
Cette actualité été publiée le 15/1/2014 à 13:16 par Uther sur notre site ArcheAge :

Citation :
Disponible en Asie et en Russie, ArcheAge se prépare finalement à conquérir l'Occident. Selon Scott Hartsman, l'essentiel du MMORPG est traduit en anglais et déjà jouable en alpha interne chez Trion Worlds.


N'hésitez pas à utiliser ce fil pour réagir à cette information.
Citation :
Dur dur de traduire un jeu. Il faut traduire tous les textes du jeu.
Ca prend au moins... 3 jours? Et encore, faut être tout seul pour que ça prenne aussi longtemps.
Lol le troll. Tu sais combien y'a de strings dans un jeu ? T'as déjà entendu parler de choses telles que la cohérence, le style ? T'as déjà traduit quelque chose dans ta vie ?
C'est un boulot de titan qui requiert de nombreux mois (et ils ont pas commencé hier non plus...), une équipe de traducteurs, de relecteurs, de QA testeurs, sans compter un certain nombre de bugs de localisation qui s'insèrent ici et là au cours du processus, donc du travail supplémentaire pour les devs.
Citation :
Tu sais combien y'a de strings dans un jeu ? T'as déjà entendu parler de choses telles que la cohérence, le style ? T'as déjà traduit quelque chose dans ta vie ?
Si seulement c'était le plus long... Ce serait encore assez rapide.

Imo, les plus gros soucis lors d'une localisation, c'est l'ajustement de la taille des fenêtre en fonction du texte et out ce qui va touché à ce genre de chose.

Enfin là, c'est une excuse ni plus ni moins je pense. Les Russes sont en beta soon et ici on est en alpha interne ? Ya autre chose, genre Trion qui demande des ajustement radicaux car sinon ça ne marchera pas en Europe / NA.
Citation :
Si seulement c'était le plus long... Ce serait encore assez rapide.
Imo, les plus gros soucis lors d'une localisation, c'est l'ajustement de la taille des fenêtre en fonction du texte et out ce qui va touché à ce genre de chose.

Enfin là, c'est une excuse ni plus ni moins je pense. Les Russes sont en beta soon et ici on est en alpha interne ? Ya autre chose, genre Trion qui demande des ajustement radicaux car sinon ça ne marchera pas en Europe / NA.

Porte pas la poisse toi ^^ .
Citation :
Imo, les plus gros soucis lors d'une localisation, c'est l'ajustement de la taille des fenêtre en fonction du texte et out ce qui va touché à ce genre de chose.
ça c'est du mauvais coding. Mais voilà c'est les coréens, ils sont capables de mettre le texte directement sur les images, juste pour rendre la tâche impossible
Citation :
Imo, les plus gros soucis lors d'une localisation, c'est l'ajustement de la taille des fenêtre en fonction du texte et out ce qui va touché à ce genre de chose.
.
C'est le genre de truc que tu remarque avec les exploitant daubé ( bonjour GF) qui te sorte des mmo soit disant traduit avec des mots qui dépassent de l'interface et des retour a la ligne qui rendent les stat illisible.
Il va tellement bider chez nous ce jeu xD

A part 2 ou 3 irréductibles qui sera trop fan de construire leur maison et un potager, tout le reste à été tellement massacrer...
A moins que Trion ai modifier certaines choses et la y'aurai du potentiel... mais comme ils sont totalement muet à se sujet on ne peut que supposer le pire.
Citation :
Publié par Free-minded
Lol le troll. Tu sais combien y'a de strings dans un jeu ? T'as déjà entendu parler de choses telles que la cohérence, le style ? T'as déjà traduit quelque chose dans ta vie ?
C'est un boulot de titan qui requiert de nombreux mois (et ils ont pas commencé hier non plus...), une équipe de traducteurs, de relecteurs, de QA testeurs, sans compter un certain nombre de bugs de localisation qui s'insèrent ici et là au cours du processus, donc du travail supplémentaire pour les devs.
Oui je sais et certainement pas 3 ans. L'histoire de la traduction c'est un gros leurre. Quand on voit le rythme de traduction (et relecture) d'une traducteur traditionnel, on se dit qu'il y a un truc qui coince sévèrement ...
la version NA/EU sera identique en tout point a la version coréenne a mon avis( sauf quelque détail d'interface par si par la)on peut peut être espéré une 1.0 chez nous dés la sortie, par contre se qui me fait peur c'est qu'il parle jute d'une version anglophone, ou sont passer les version française et allemande????
Ahh bah enfin ... C'est trop beau pour être vrai, enfin une bonne nouvelle concernant ce MMO. J'espère qu'ils vont pas mettre 2 ans pour mettre tout ça en FR . . .

J'espère qu'on aura pas de censure aussi tiens ...
Citation :
Ca m'énerve, je dis la même chose et non, j'ai le droit à rien, même pas un title à afficher à côté de mon pseudo.
Soit pas jaloux espèce de troll... (j'exhausse ton souhait )
Citation :
Publié par Eylin Oeilnuit
Dur dur de traduire un jeu. Il faut traduire tous les textes du jeu.
Ca prend au moins... 3 jours? Et encore, faut être tout seul pour que ça prenne aussi longtemps.
Pour avoir la même chose que du Googletrad?
Citation :
Publié par Zydd
Porte pas la poisse toi ^^ .
Bah ce serait une bonne chose, ça reste la casualisation qui a eu lieu à la fin qui a fiat bidé archeage en corée... c'était pas ce type de jeux pour lequel trion a dépensé de l'argent, ils avaient annoncé sa localisation avant la déception général sur le jeux. Faut comprendre trion ici, ils ont payé pour un héritier à lineage et ils se retrouvent avec au mieux un mmo rp.... Ca a vraiment été une année pourrie pour eux 2013.
^
C'est ptêt pour aussi aussi qu'il retardait. Clairement, si le jeu possède une version 1.0 maintenant, c'est tout simplement que la version d'avant n'était pas finalisé par rapport à ce qui avait été montré depuis des lustres.

Ils avaient annoncé du GvG, des vrais prises de fort. Au moment de la release, y'avait rien de tout cela et les forts (Qui sont sorti quelques mois après) étaient une vaste blague. Maintenant (Je ne suis plus l'actualité de AA au niveau des MaJ), peut-être que la 1.0 apporte tout cela en gommant la partie RvR.

Mais ne vous méprenez pas, je n'y crois pas.
Citation :
Bah ce serait une bonne chose, ça reste la casualisation qui a eu lieu à la fin qui a fiat bidé archeage en corée... c'était pas ce type de jeux pour lequel trion a dépensé de l'argent, ils avaient annoncé sa localisation avant la déception général sur le jeux. Faut comprendre trion ici, ils ont payé pour un héritier à lineage et ils se retrouvent avec au mieux un mmo rp.... Ca a vraiment été une année pourrie pour eux 2013.

Pas que pour eux hein . C'est pour toute l'industrie du meuporg que ce fut une année pourrie .

Alors si le jeu arrive chez nous en 2014 (on a le droit d'être croyant ^^ ) , ce sera déjà pas mal .

En attendant, y'aura Teso pour s'occuper .
Les traductions fini dans les trois langue, jeux en alpha depuis plusieurs semaine, si il leurs faut plus de 11 mois pour nous sortir le jeu c'est qu'il y'a quand même un ptit problème nan??
Citation :
Dur dur de traduire un jeu. Il faut traduire tous les textes du jeu.
Ca prend au moins... 3 jours? Et encore, faut être tout seul pour que ça prenne aussi longtemps.
Chaque langue qui aura sa traduction nécessite une team à temps plein pour le faire. Le français est tout sauf une langue facile à traduire. Donc 3 jours...? Comment dire, ils mettent le temps sur pause, la Terre arrête de tourner autour du soleil et sur elle même, l'univers fait dodo ? En ensuite ils appuient sur PlaY et Hop, en 3 jours seulement !


Sinon pour ce jeu je le suis plus ou moins depuis un moment, et j'espère qu'ils vont avancer vite mais bien, une bêta en FR par contre, se serait pas du luXe.
Message supprimé par son auteur.
Pour le coup, s'ils changent des truc à leur sauce comme dit jaeha, ça serait pas forcément plus mal.
Avec un peu de chance ils corrigent certains des défauts... au pire, c'est pire mais ça nous change pas grand chose, c'est déjà pas fameux...
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés