[Actu] La conception de l'Ouestmarche sur Diablo III : Reaper of Souls

Répondre
Partager Rechercher
Cette actualité été publiée le 31/10/2013 à 20:02 par Agahnon sur notre site Diablo 3 :

Citation :
Reaper of Souls, la première extension de Diablo III se prépare au sein des studios de Blizzard. Le développeur revient sur la conception de la cité de l'Ouestmarche avec ses inspirations et l'ambiance recherchée.


N'hésitez pas à utiliser ce fil pour réagir à cette information.
Citation :
OuestMarche?
Dans Wow, c'est traduit Marche de l'Ouest donc pourquoi Blizzard tente de massacrer la langue française maintenant?

Je cherche encore l’utilité de ton intervention.
Citation :
Je cherche encore l’utilité de ton intervention.
Mon intervention est légitime! Cette traduction est une hérésie pour notre langue donc je le dis.

Maintenant si ça ne choque personne, laissons les bafouer notre si belle langue; l'Académie Française ne joue pas aux jeux-vidéos, ils le sauront pas...

Dernière modification par bowner ; 31/10/2013 à 21h13.
Citation :
Saoulez pas, jouez en anglais, vous apprendrez meme la langue comme ca.
Pas de problème avec l'anglais, les traductions foireuses un peu plus. Bref...passons.
Citation :
Publié par bowner
OuestMarche?

Dans Wow, c'est traduit Marche de l'Ouest donc pourquoi Blizzard tente de massacrer la langue française maintenant?
Quel rapport ?
Warcraft et Diablo sont deux univers distincts.
Il n'existe pas de règle contraignant les auteurs en ce qui concerne les noms propres imaginaires.

Tu es un troll.
Citation :
Quel rapport ?
Warcraft et Diablo sont deux univers distincts.
Il n'existe pas de règle contraignant les auteurs en ce qui concerne les noms propres imaginaires.

Tu es un troll.
On parle pas d'univers mais de traduction. Le terme troll t'étant souvent attribué par la communauté de JOL, je vais pas polémiquer avec toi pour savoir si j'ai effectivement troll ou pas.

Mon intervention s'arrête ici, revenons sur le sujet principal: WestMarch.
Citation :
Publié par bowner
OuestMarche?

Dans Wow, c'est traduit Marche de l'Ouest donc pourquoi Blizzard tente de massacrer la langue française maintenant?
Non mais mec réveille toi ça fait un bail que ça s'appelle Ouestmarche, c'est limite à penser que t'as même pas joué à d3 puisque Tyrael dans l'acte 3 juste avant d'entrée dans la caserne demande si des renforts de l'Ouestmarche sont en route et un messager lui délivrer un message comme quoi ils ne se battront pas contre des démons imaginaires.
Citation :
Publié par lyn steinherz
Définis la notion de français dans un nom propre fictif stp.
Le nom original est West March : fictif ou pas, ce nom s'appuie sur des éléments réels et des règles orthographiques (ce qui n'a rien d'obligatoire). Il a donc tout son sens et sa légitimité en anglais.

Pour ce qui est de la traduction française, elle est est mauvaise car justement elle ne s'appuie sur aucun élément réel ni aucun règle orthographique, contrairement au nom original. C'est donc une traduction médiocre, presque un anglicisme. On y survivra.
Ça polémique dure.
J'allais dire que "Ouestmarche" peut être considéré comme un nom propre d'où sa majuscule et son orthographe particulière. Mais dans ce cas il serait cité de la même manière peu importe la langue employé.

Je demande un boycotte générale de Reaper of Souls ! Je vous paye le billet pour les USA. :]


Pour revenir au sujet.
J'espère qu'ils feront une vraie ville comme sur la maquette. Avec pas mal de ruelle, plusieurs axes and co. Histoire d'avoir une vraie immersion et pas un unique chemin comme dans la version actuelle.
Citation :
Publié par Koyaga
Pour ce qui est de la traduction française, elle est est mauvaise car justement elle ne s'appuie sur aucun élément réel ni aucun règle orthographique, contrairement au nom original. C'est donc une traduction médiocre, presque un anglicisme. On y survivra.
Tu aurais un lien vers cette loi contraignante de la langue française stp ?

Franckfurt traduit par Francfort au lieu de Fort des Francs, par exemple, c'est aussi une traduction médiocre, presque un germanisme ?
Tu y survivras ?
Cette façon de traduire n'est pas exclusive à Diablo.
On la trouve dans des oeuvres comme le Seigneur des Anneaux et autres saga fantasy.

Et une fois encore, il faut savoir que l'Ouestmarche est mentionnée depuis belle lurette. Je comprend pas pourquoi ça revient sur le tapis une seconde fois...
Citation :
Publié par lyn steinherz
Tu aurais un lien vers cette loi contraignante de la langue française stp ?

Franckfurt traduit par Francfort au lieu de Fort des Francs, par exemple, c'est aussi une traduction médiocre, presque un germanisme ?
Tu y survivras ?
Je pourrais penser que oui sans que tu t'énerves d'avoir été contredit ? On dirait bien que non !
Citation :
Publié par Koyaga
Je pourrais penser que oui sans que tu t'énerves d'avoir été contredit ? On dirait bien que non !
Bah il te met le nez dans le caca et tu n'aimes pas? Va falloir avoir des arguments un peu plus fort que "azy en anglais c plus stylé lol".

Mais bon comme d'hab on se tape un amas de troll qui ne parlent déjà même pas une langue et qui prétendent disserter sur deux.
Citation :
Publié par Deathlight
Bah il te met le nez dans le caca et tu n'aimes pas? Va falloir avoir des arguments un peu plus fort que "azy en anglais c plus stylé lol".

Mais bon comme d'hab on se tape un amas de troll qui ne parlent déjà même pas une langue et qui prétendent disserter sur deux.
Tes interventions sont précieuses. Comme toi.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés