Il est payant, en anglais seulement et ne sera pas traduit. Une connaissance basique de l'anglais permettrait toutefois d'y jouer, mais sans pouvoir apprécier l'ensemble des dialogues et situations découlant de ceux-ci.
Depuis fort longtemps, les développeurs de jeu vidéo ayant du respect pour leurs clients, les joueurs, font des extensions dans la langue où le jeu original est vendu.
Que ces extensions soient payantes ou gratuites, la politique de ces entreprise est la même, fournir une extension compatible dans la langue de l'utilisateur.
On peu cité de nombreuses extensions gratuites comme :
-l'extension gratuite de Icewind Dale et se son Add-on.
-l'extension gratuite de Mass effect
-les extensions gratuites de The witcher (on y reviendra plus tard).
Ect.
A coté de cela nous avons l'historique de Atari :
Cela commence avec NWN, le jeu sort et comme beaucoup de jeu, un version pré-commande et une version collector sort, les bonus de ces différentes versions sont des modules 3 pour être précis, contrairement aux autres firmes gérant les localisations Atari ne localise aucun de ces bonus. NWN poursuit sa route, Bioware développe le concept des Adventure pack, Atari ne veux pas en entendre parlé, ne localise aucun des des produit, le patch 1.69 sort Atari refuse de localiser le patch.
Ensuite The Temple of the Elemental Evil, jeu sorti aussi en langue française avec le premier patch inclus sur le CD, hélas c'est la version béta du patch US et non pas le patch définitif. Suite à cela 2 patchs sont sortie, aucun d'entre eux ne fut localisé. MLais le meilleur est à venir, XP ou XP SP 2 sort (je sais plus lequel des 2 est concerné), le jeu deviens incompatible avec Windows, Atari sort un merveilleux patch pour résoudre l'affaire.
Le patch met obligatoirement le jeu en langue anglaise.
Maintenant, nous avons un Adventure pack qui sort pour NWN 2, Atari refuse là aussi de localiser, pourquoi le localiser, puisse que les joueurs ont acheter ceux de NWN 1 en anglais, en plus cela à plutôt bien marcher alors qu'il n'y a eu aucune distribution d'assuré par Atari.
Maintenant revenons au jeu de CDproject, The Witcher, là nous avons un produit avec le logo Atari sur la boite, mais au contraire des autres jeu, la localisation 'est pas du ressort d'Atari mais des devs, là nous seulement les extensions gratuites sont localisées, mais elles sont aussi doublées dans la langues des utilisateurs (jeu traduit en 10 langues niveau audio et une vingtaine pour le texte), mais en plus le making of est lui aussi sous-titré dans les langues des utilisateurs.
Alors vouloir faire payer une extension sans la localiser c'est plus qu'un manque de respect pour les clients, que l'on en viennent pas nous sortir le fameux couplet sur la rentabilité, parce que si les éditeurs respectant leur joueurs sont capable de localiser des extensions gratuites, une extension payante ne peut pas être dans une autre langue que celle du jeu original.
En réponse à ce manque flagrant de respect pour nous les joueurs, il n'y a qu'une réponse que ces individus peuvent comprendre le boycott de leurs produits.