Poême.

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Provient du message de Un Nain Gêneur
Traduction tres approximative mais qui fait comprendre quand meme de quoi ressort ce poeme ou plutot cette chanson ...


Nous avons été sur la course(?)
Coonduite sous le soleil
T4C, c'est d'ici que nous sommes
Retournons d'ou nous sommes(ou venons) (Retournons la ou nous avons commencé)

Que les debrouillards saisissent leurs pistolets
Que votre ombre pèse une tonne
Conduire (sur) la 101 (?)
T4C, c'est d'ici que nous venons
Retournons d'ou nous sommes(ou venons) (Retournons la ou nous avons commencé)

T4CCC !
C'est d'ici que nous sommes!


Sur la stéréo
Ecoutez comment nous y allons
Rien ne pourra m'arreter m'aintenant
T4C, c'est d'ici que nous sommes
Retournons d'ou nous sommes(ou venons) (Retournons la ou nous avons commencé)
Pied au plancher
(connais pas) de l'hurlement
Obtenu pour obtenir une exposition(pas trouvé d'autre mots)
T4C, c'est d'ici que nous sommes
Retournons d'ou nous sommes(ou venons) (Retournons la ou nous avons commencé)

T4C!
C'est d'ici que nous sommes!

On voit que tu as passé un an aux Etats Unis pour apprendre l'anglais toi !
Je trouve la traduction pas mal ,

Mais moi quand je lisais en anglais avec le T4C je trouvais que sa fesait jolie

Sa fesait genre trop bon.. surtout ceux qui connaisse la vrais chanson

mais now ta tout traduit en francais , ta tuer la chanson.


Edit: si sa interesse la vrais chanson est chanter par Phantom Planet
nom de la chanson California.
Citation :
Provient du message de I Love Muska



Edit: si sa interesse la vrais chanson est chanter par Phantom Planet
nom de la chanson California.

Bon bah j'arrive trop tard t'as déjà répondu à ta question.
Desole d'avoir gacher le charme de la chanson, mais c'est si gentillement demandé de la traduire ...
Et puis de toute facon c'est connu et c'est pareil avec toute les chansons anglaises, essayez de traduire votre chanson prefere et tentez d'y comprendre quelque chose, c'est souvent n'importe quoi ^^
Citation :
Provient du message de Un Nain Gêneur
Desole d'avoir gacher le charme de la chanson, mais c'est si gentillement demandé de la traduire ...
Et puis de toute facon c'est connu et c'est pareil avec toute les chansons anglaises, essayez de traduire votre chanson prefere et tentez d'y comprendre quelque chose, c'est souvent n'importe quoi ^^
Se que j'aime pas ta traduit mot a mot

C'est sa qui tue la chanson

Certain truc anglais se traduit pas tres bien en Fr -_- et sa fait tellement laid
Citation :
Provient du message de Mehud Gump
Comment il s'la pète le ptit sup là!! T'es pas passé au bizutage toi mon p'tit!
c'est sûr on m'a pas fariné dans le canoë

futur 7 1/2 et ça parle tssss
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés