Topic des questions à la con

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Kafka Datura
En sous-titrage, tout a un lien avec la vitesse de lecture. Surtout en français.
Ouais je me suis exprimée avec les pieds.

Perso, je ne subvocalise pas quand je lis des sous-titres (alors que quand je lis des bouquins, je ne subvocalise que les dialogues, c'est chelou), mais svp ça contrarie ma lecture, parce que c'est un acronyme qu'on ne rencontre normalement qu'en communication écrite, et pour moi, les sous-titres ne sont pas de la communication écrite. Mon cerveau va bugguer parce que y'a maldonne si je tombe sur un svp dans des sous-titres, sauf contexte qui s'y prête, genre y'a un mec en train de dicter un télégramme.

Un peu comme quand porte-monnaie est coupé entre deux écrans, sauf que là y'a aucun contexte qui s'y prête.

À la limite, du français écrit en mode Queneau dans Zazie dans le métro, même si c'est pas facile à lire et que ça demande une concentration particulière, ça me pose beaucoup moins de problème si le contexte s'y prête. Les graphie orale des mots, genre s'te-plaît au lieu de s'il-te-plaît, ça va, mais stp, ça va pas le faire.

D'où l'absence de lien direct. C'est pas parce que c'est plus long à lire que ça pose problème, c'est parce que ça demande un effort intermédiaire qui mécaniquement va ralentir la lecture, mais en soit stp ou svp, c'est ni plus lent ni plus rapide à lire que s'il-te-plaît ou s'il-vous-plaît, c'est surtout que, subvocalisation ou pas, ça n'a rien à faire dans un dialogue vu que les acronymes ne s'oralisent pas comme les mots qu'ils représentent et que personne n'utilise les acronymes dans le langage courant.

amha.
Le problème, c'est qu'en sous-titrage tout est régit par des règles universelles. Genre une GL Netflix c'est 17CPS en Français, 20 pour le SDH. Du coup, quand une ligne d'une demie seconde contient "s'il vous plait" (16 caractères), bah faut bien raccourcir d'une façon ou d'une autre. Moi, j'estime que ça n'est pas nécessaire, et que certains mots et expression pourraient bénéficier d'un passe-droit parce qu'identifiés instantanément.

Bref, je vais faire chier mes profs.
[dub Polonais]

fin années 90 au Liban, ado, je regardais ce que je pouvais sur la petite antenne satellite qu'on avait a la maison et j'ai du voir tout apocalypse now avec le legendaire dub Polonais. Ca fait mal, tout un discours que le gars avec sa voix de fumeur dépressif résume en seul mot en polonais. houla. (en 5 ans j'ai juste compris que "tak" voulait dire oui lol)

https://www.reddit.com/r/todayilearn...d_by_one_male/
On ne s'exprime pas subvocalement.

Ou alors c'est de la télépathie.

D'ailleurs, je me demande comment font les télépathes pour lire les pensées des gens alors que les pensées des gens ne sont pas écrites dans leur tête.

Ou alors y'a des gens qui rédigent leurs pensées dans leur tête et faudrait les identifier pour les enfermer.
Je lis "sivouplé" , comme si il s'agissait d'un seul mot différent de "essevépé" et de "s'il vous plaît" (d'autant que je différencie les é et les è à l'oral)
Faut pas s'embêter à tout traduire. Faut rester dans le mouv.

Par exemple: J'ai raison .- !
Traduction: J'ai raison point barre !

Un autre exemple quand tu tombes sur un gros énervé dans un mmo ou sur un forum: Leroo Turn.
Traduction: La roue tourne.
Citation :
Publié par Jet
j'avais un ami indien qui disait "s'il vous poulay"
Et est-ce qu'il te disait ensuite "accordingly to what we said, please do the same" avec l'accent qui va bien. Juste pour savoir si j'ai travaillé avec ton ami indien.
Citation :
Publié par TabouJr
On ne s'exprime pas subvocalement.

Ou alors c'est de la télépathie.

D'ailleurs, je me demande comment font les télépathes pour lire les pensées des gens alors que les pensées des gens ne sont pas écrites dans leur tête.

Ou alors y'a des gens qui rédigent leurs pensées dans leur tête et faudrait les identifier pour les enfermer.
C'est la fonction alpha qui permet d'interpréter des pensées ou des ressentis. C'est très pratique.
Comment vous faites pour dire SVP à quelqu'un que vous souhaitez tutoyer ?

Par exemple quand j'écris à Hélène que je tutoies par ailleurs, j'écris souvent "Apportes nous 2 cafés SVP" plutôt que 'Apportes nous 2 cafés STP".
Autre exemple, quand j'écris à Frédéric, je ne vais pas hésiter. Je lui dis "Merde, qu'est ce que tu as encore fais FDP".

Etrange.

++ RiC
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés