[Actu] Test de Deathtrap Dungeon, The Interactive adventure - Une expérience JDR au top

Répondre
Partager Rechercher
Gardien a publié le 22 février 2020 cette actualité sur le site Jeux-vidéo :

Citation :
https://jolstatic.fr/www/captures/4771/1/142721-240.png
Développé par Branching Narrative Ltd, Deathtrap Dungeon est une adaptation vidéoludique des livres à succès de Ian Livingstone. Disponible sur Windows et Mac depuis le 21 janvier 2020, que donne cette aventure ?

Le jeu de rôle sur table comme si vous y étiez ! Dans ce jeu, vous incarnez un personnage en quête de gloire et de fortune. Vous décidez de participer au Deathtrap Dungeon, un donjon avec une grosse récompense et beaucoup de gloire à celui qui arrivera à en sortir..

Une réaction ? Une analyse ? Une question ? Ce fil de discussion est à votre disposition.
Citation :
Publié par Nauth
Dommage pour toi effectivement.
Ou plutot pour eux.
Pour Epo-nyme c'est qu'un jeu en moins, pour le studio c'est une masse de joueur en moins.
Citation :
Publié par Nnayl
Ou plutot pour eux.
Pour Epo-nyme c'est qu'un jeu en moins, pour le studio c'est une masse de joueur en moins.
C'est aussi un coût dont le retour sur investissement a sûrement dû être calculé par l'éditeur. S'il y avait tant de joueurs ne sachant parler que le français intéressés par le jeu il aurait été traduit. Il y a toujours deux faces sur une même pièce.
Ca n'a pas non plus l'air d'être le type de jeu avec la masse de texte abscons à lire ...
Donc bon, faudrait pas pousser non plus hein... C'est pas si difficile que ça l'anglais.

On est pas dans disco elysium là.
Citation :
Publié par Case Gibson
Ca n'a pas non plus l'air d'être le type de jeu avec la masse de texte abscons à lire ...
Donc bon, faudrait pas pousser non plus hein... C'est pas si difficile que ça l'anglais.

On est pas dans disco elysium là.
Pour sa défense il s'agit quand même d'un jeu d'aventure textuel (raconté par un MJ, mais le gameplay se base sur le texte tout de même).
Citation :
Publié par Nauth
Pour sa défense il s'agit quand même d'un jeu d'aventure textuel (raconté par un MJ, mais le gameplay se base sur le texte tout de même).
Je comprend, moi c'est disco elysium ma limite, j'attend la vf avec impatience parce que punaise de chez punaise,
Citation :
Publié par Nauth
C'est aussi un coût dont le retour sur investissement a sûrement dû être calculé par l'éditeur. S'il y avait tant de joueurs ne sachant parler que le français intéressés par le jeu il aurait été traduit. Il y a toujours deux faces sur une même pièce.
Il n'est jamais possible d'être certain de la rentabilité d'une localisation (hors AAA).

Cela dit, le jeu est actuellement en accès anticipé, donc peut-être que les localisations arriveront après.
Citation :
Publié par Alandring
Cela dit, le jeu est actuellement en accès anticipé, donc peut-être que les localisations arriveront après.
D'autant que ne pas avoir de sous-titres anglais est un gros manque même si on pense toucher principalement des anglophones.
Citation :
Publié par Aragnis
D'autant que ne pas avoir de sous-titres anglais est un gros manque même si on pense toucher principalement des anglophones.
Surtout qu'il y a déjà des livres dont vous êtes le héros qui sont traduit sur PC ou switch. Et au pire il y a les ST en anglais.
D'où le dommage.

Après je comprends l'anglais mais je n'ai pas forcément envie de faire l'effort quand je veux me détendre sur un jeu. Je me fait déjà chier au boulot avec ça. Rajoutez au moins les ST.

Dernière modification par Epo-Nyme ; 25/02/2020 à 21h22.
Super !
Que de bon souvenir, sur la série des défis fantastiques.
Je le prendrais surement quand il sera sortie de l'accés anticipé.

/Ressort "la Créature venue du chaos" pour tenter un 42em run, je le finirai un jour !
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés