End of Week Wrap-Up with MJ

Répondre
Partager Rechercher
[ Séparation en provenance du fil Le développement de Camelot Unchained

La vidéo : https://www.youtube.com/watch?v=i2g4BU9zVr0]


J'ai coupé le warp-up hier soir quand il s'est mis à dire : "we told you we had to redo the skill system for a long period", un truc du genre, alors qu'à l'époque il parlait de "couple of months".
Qu'on arrête de parler d'honnêteté avec ce type.

Le bilan de l'année est pitoyable.
3 biomes.
Skill non finis.
Animations non finies. Et celles qui le sont ne sont pas satisfaisantes esthétiquement.
VFX (son et particules) non finies.
Physique absent.
A.I.R. au point mort.
Intégration des modélisations 3D ignobles.
Aucune mise à jour de CUBE, surtout les "rounded shapes".
0 Gameplay.

Bref...
La béta n'est pas prête de débuter.

Et j'ai bien aimé son pic aux backers.
"L'année a été dure, les backers nous ont bcp déçus"
Waw...

Dernière modification par Zuleika ; 24/12/2016 à 18h37.
Citation :
Publié par Cleanse
Et j'ai bien aimé son pic aux backers.
"L'année a été dure, les backers nous ont bcp déçus"
Waw...
Il a dit ça?

Personne lui à renvoyer le compliment? Il pense ce qu'il veut mais je trouve super limite de le dire, ca fait un peut provoc et ca vas pas aider pour la suite.
C'est le "les backers" et "nous ont", ils englobe toute l'équipe et tous les backers. Je sais pas si c'est la vraie traduction et si il l'a vraiment dit, mais si c'est vrai c'est une grossière erreur.

Il aurait due dire, "certains backers m'ont beaucoup déçus" ca serait mieux passé.
https://www.twitch.tv/citystategames/v/109210062
@ 11:35mn

Citation :
OK, so. It's been a long year. We've had, certainly some ups and downs ; we had a lot of desappointment, both externally from you backers, other folks, and internally about the delay and beta.
Ca paraît assez clair pour moi, ya pas de vice de traduction.

La diplomatie l'aurait dictée de dire internally avant externally, et d'utiliser "some" à la place de "you".
C'était juste avant le coup de "long delay" comparé au "couple of months" de l'époque.

C'est vraiment parce qu'il n'y a rien d'autre que je reste, parce que c'était la goute de trop pour moi.
Malhonnêteté sur les délais, Maladresse de sa com, ça commence à peser..

Dernière modification par Cleanse ; 23/12/2016 à 10h54.
Citation :
Publié par freetz
Il dit que cette année a été décevante pour les backers et pour l'équipe, rien d'autre.
C'est pour ça que j'ai mis en gras "from", il n'a pas dit 'for', il a dit 'from'.
Citation :
Publié par Cleanse
J'ai coupé le warp-up hier soir quand il s'est mis à dire : "we told you we had to redo the skill system for a long period", un truc du genre, alors qu'à l'époque il parlait de "couple of months".
Qu'on arrête de parler d'honnêteté avec ce type.

Le bilan de l'année est pitoyable.
3 biomes.
Skill non finis.
Animations non finies. Et celles qui le sont ne sont pas satisfaisantes esthétiquement.
VFX (son et particules) non finies.
Physique absent.
A.I.R. au point mort.
Intégration des modélisations 3D ignobles.
Aucune mise à jour de CUBE, surtout les "rounded shapes".
0 Gameplay.

Bref...
La béta n'est pas prête de débuter.

Et j'ai bien aimé son pic aux backers.
"L'année a été dure, les backers nous ont bcp déçus"
Waw...
Non c'était couple of weeks or few month à la base. Chose que certains lui ont déjà mis en pleine figure depuis longtemps.
Pour le reste comme toi, ce wrap up de fin d'année était pitoyable, quand on repense à celui de fin 2015 en comparaison, c'est triste.
Concernant les screen rien de neuf, ils peuvent remercier les backers style Necro pour leur constructions sinon ils auraient rien à montrer.

Bref, tu as bien résumé l'année 2016 chez CSE.
A lire de warp-up, ils abattent un boulot monstre, le projet avance super bien, et semble fantastique. C'est l'impression que j'ai avec mon anglais moyen.
Je pense qu'il est dans leur devoir de com de faire passer la pilule gentiment même si les joueurs et backers ne sont pas dupes.
Je reste sceptique, s'il y a une évolution sur le projet Bêta 1 d'ici fin de l'hiver ça calmerait la foule, à condition que le résultat soit au rendez-vous.
Vu le retard, j'espère..
Citation :
Publié par Shyvan
A lire de warp-up, ils abattent un boulot monstre, le projet avance super bien, et semble fantastique. C'est l'impression que j'ai avec mon anglais moyen.
Ils abattent un boulot monstre par rapport à leurs capacités/ressources, techniquement parlant c'est fort ce qu'ils sont entrain de réaliser avec leurs moyens. Après ils y aura toujours des gens[...] qui viendront critiquer à toutes les sauces car ça prend du temps/c'est pas beau/y'a trop de bots/la nuit est trop noir.
La com' est à chier, MJ se met malheureusement au niveau de la clientèle en faisaient miroiter des choses qui ne seront pas disponibles avant plusieurs mois dans l'espoir de calmer le jeu. La conséquence c'est qu'il est obligé de livrer une Beta aux petits oignons car avec tout ça il est vraiment attendu au tournant et je pense qu'il en est conscient.

[Modéré par Zuleika : Voir ModoAide]

Dernière modification par Zuleika ; 24/12/2016 à 19h01.
C'est la trêve des confiseurs, le studio ferme jusqu'au 1er Janvier.
Alors on pense à autre chose, à ses amis sa famille et autres joyeusetés de fin d'année.
Même toi le schtroumph grognon au fond qui bien sur n'aime pas les fêtes
Citation :
Publié par Cleanse
Et j'ai bien aimé son pic aux backers.
"L'année a été dure, les backers nous ont bcp déçus"
Waw...
Citation :
Publié par Cleanse
https://www.twitch.tv/citystategames/v/109210062
@ 11:35mn

Citation :
OK, so. It's been a long year. We've had, certainly some ups and downs ; we had a lot of desappointment, both externally from you backers, other folks, and internally about the delay and beta.
Ca paraît assez clair pour moi, ya pas de vice de traduction.

La diplomatie l'aurait dictée de dire internally avant externally, et d'utiliser "some" à la place de "you".
C'était juste avant le coup de "long delay" comparé au "couple of months" de l'époque.

C'est vraiment parce qu'il n'y a rien d'autre que je reste, parce que c'était la goute de trop pour moi.
Malhonnêteté sur les délais, Maladresse de sa com, ça commence à peser..
Ce qu'il a dit c'est que les backers et CSE ont été très déçus par les délais.

"We aim to advertise our products to the closest of accuracy to avoid any disappointment from our customers." http://www.aaliyacollections.com/terms-and-conditions ("...pour éviter toute déception à nos clients").

"Zero Disappointment from our Customers is our goal. Our Vision." http://www.jmdship.com/visionandvalue ("Aucune déception pour notre clientèle, c'est notre but et notre vision.")

"We are always sorry to hear of disappointment from our customers and do our best to provide excellent customer service." http://davesgarden.com/products/gwd/c/138/ ("Nous sommes toujours désolé d'apprendre qu'un client est déçu...")

"disappointment ... from our backers" dans le contexte veut dire "les backers sont déçus".
Il dit précisément : "we had a lot of disappointment, both externally from you backers/other folks, and internally about the delay in beta."

Je traduis en : "il y a eu beaucoup de déception, en externe chez les backers comme en interne à propos du report de la beta."

Il dit pas que ce sont les backers qui les ont déçus.
d'apres ma petite amie: "Mmm it sounds accusing like he saying he is disappointed in the backers. But he could have meant that he's caused a lot of disappointment too. It all depends on the situation."

en gros, suivant le contexte les 2 versions ("vous nous avez décu" ou "il y a eu de la déception de votre part") sont valables.

Perso je pencherais plus pour la version d'Aeodo, rien que parce que sinon la 2ieme partie de la phrase n'a pas trop de sens ("and internally..." ils auraient aussi été déçu par eux meme?)
Message supprimé par son auteur.
Pour moi (et ça me paraît assez évident), le "had" dans ce contexte précis a valeur de "recevoir" et non de "ressentir".

Je sais qu'on est tous plutôt d'accord pour dire que MJ est pas un bon communiquant mais faut lui accorder un minimum de crédit : qui dirait à ses backers mécontents qu'ils ont été source de déception ?
Citation :
Publié par Parseis
d'apres ma petite amie: "Mmm it sounds accusing like he saying he is disappointed in the backers. But he could have meant that he's caused a lot of disappointment too. It all depends on the situation."

en gros, suivant le contexte les 2 versions ("vous nous avez décu" ou "il y a eu de la déception de votre part") sont valables.

Perso je pencherais plus pour la version d'Aeodo, rien que parce que sinon la 2ieme partie de la phrase n'a pas trop de sens ("and internally..." ils auraient aussi été déçu par eux meme?)
Change de petite amie ... c'est Noël !
Je suis bilingue, et par doute j'ai qd même demander à des anglophone de naissance ce qu'ils en passaient.
Et effectivement il y a une ambiguïté, c'est ni l'un ni l'autre catégoriquement.
Externally/Internally, met le doute, puisque dans le internally il n'y a pas de "receveur".

Oui, MJ est tellement manipulateur que ça m'étonne qu'il puisse dire qqch comme ça. Mais il sait être très maladroit aussi par moment...

Bref, son excès d'enthousiasme dans ce warp-up quant au bilan de l'année m'a certainement mis hors de moi et influencé un peu mon interprétation. Peut-être..
Ça n'enlève rien à ce que j'ai dit sur ma vision du bilan.
La béta n'est pas prête d'arriver.
La phrase a été sûrement mal tournée, je le vois mal ouvertement lancer des pierres sur les backers. (même si c'est un peu la signification ici) Ce ne serait vraiment pas quelque chose de malin à faire, surtout sur un communiqué ^^
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés