Pour quand la traduction française ?

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Rawhun
La data farm NCSoft où seront installés les serveurs européens de Wildstar est en Allemagne.
La release sera en fraçais.
Tout cela est connu depuis des mois, il n'y a pas besoin d'utiliser le conditionnel.
Par contre, lire les différents topics résumant les infos connues pourraient être utiles à certains, qui débarquent sur les forums et disent la leur comme si des gens n'étaient pas là depuis des mois voir des années...
Ouiais a 1 mois de la release , toujours pas de français dans le jeu, je sent la google trad se pointé sérieusement ça fait très peur à ce niveau.
Autant ça peut s'excuser sur un jeu indé qui sort la google trad car ils ont peu de moyen et rien que la trad d'un pro ça couterais les bénef que pourrait apporter cette dites trad mais pour un MMO AAA ça le fait pas
Citation :
Publié par allensan
Ouiais a 1 mois de la release , toujours pas de français dans le jeu, je sent la google trad se pointé sérieusement ça fait très peur à ce niveau.
Autant ça peut s'excuser sur un jeu indé qui sort la google trad car ils ont peu de moyen et rien que la trad d'un pro ça couterais les bénef que pourrait apporter cette dites trad mais pour un MMO AAA ça le fait pas
Tient encore une madame Irma ?

Peu-être qu'ils veulent sortie un trad propre pour la sortie et évitez justement la critique facile des personnes comme toi en l’occurrence sur de petites erreurs de trad et en soit ce n'est pas grave puisqu'on arrive à voir des trad foireuse même sur le "géant" World of Warcraft donc bon.
'Fin bref la VF nous l'aurons avec surement de petite erreurs mais le plus important c'est surtout que les serveurs soit prêt de chez nous.
Citation :
Publié par allensan
Ouiais a 1 mois de la release , toujours pas de français dans le jeu, je sent la google trad se pointé sérieusement ça fait très peur à ce niveau.
Autant ça peut s'excuser sur un jeu indé qui sort la google trad car ils ont peu de moyen et rien que la trad d'un pro ça couterais les bénef que pourrait apporter cette dites trad mais pour un MMO AAA ça le fait pas

C'est ce genre de post qui sent le google trad, faites un effort sur la conjugaison svp

Dernière modification par Eskodas ; 24/04/2014 à 12h28.
Citation :
Publié par Elry
Tient encore une madame Irma ?

Peu-être qu'ils veulent sortie un trad propre pour la sortie et évitez justement la critique facile des personnes comme toi en l’occurrence sur de petites erreurs de trad et en soit ce n'est pas grave puisqu'on arrive à voir des trad foireuse même sur le "géant" World of Warcraft donc bon.
'Fin bref la VF nous l'aurons avec surement de petite erreurs mais le plus important c'est surtout que les serveurs soit prêt de chez nous.
Trad ça se test aussi , une beta sert à cela aussi.
Juste pour information, en fonction de l'encodage des charactères (ISO , utf8 etc ) tu peut avoir des bug dans le jeu, exemple concret le € le # et les accents.
ça c'est juste pour la partie technique.
Je ne suis pas bon en ortographe, contrairement a pas mal de mes camarades qui beta test le jeu, autant il y a plus beaucoup de bug non connus a trouver , autant aider a corrigé la trad aurait pu être cool pour eux.
A la place , on aura le droit de beta tester la TRAD à la release ....
Wildstar en Anglais ?
J'ai envie de dire, qu'il soit traduit ou non à la sortie officiel, c'est pas la mort. WOW à sa sortie été en partie traduit mais je me souviens le nom des capitales encore en Anglais si mes souvenirs sont bon. Et à mon avis Carbine et NCsoft, sont au courant qu'en France, l'Anglais n'est pas la tasse de thé de tous le monde et que certain peuvent butter dessus. A mon avis dans le pire des cas, la moitié du jeu sera traduit et l'autre moitié le sera 2-3 semaines plus tard avec un patch. On s'en moque, comme j'ai pu le lire sur un post, vaut'il mieux un jeu bien traduit, mais un contenue pauvre, ou l'inverse ?

Déjà j'ai envie de dire, nous aurons un serveur tagué donc faut pas trop se plaindre, je crois (mais cela reste à vérifier), que nos ami(e)s Espagnoles n'ont pas de serveur tagué pour eux.
Je vois pas pourquoi certains s'inquiètent, Youkumon a bien dit que la trad' serait là à la release, mais qu'ils ne l’implantaient pas maintenant à cause du décalage de presque 3/4 semaines entre la version proposée aux joueurs et la version développeurs.

Ils veulent faire les choses bien, ils feront les choses biens.

(parler de Google Trad, lolilol...)
Citation :
Publié par Mescalito le retour
Vous descendez un mec sur son orthographe alors qu'il n'écrit pas en sms!? Super communauté dite mois.
Il faut vraiment rien critiquer de wildstar ici on dirait :/
Tu as raison, surtout quand tu vois que généralement que ceux qui critiques, font autant voire plus de fautes. (Je ne parle pas sur ce forum en particulier mais en générale)
Comme dit Le capitaine Jack Sparrow " A qui la faute en vérité ?"

Je connais personne et je n'est vue personne ne faisant pas de fautes et encore moins sur un forum. Pour moi du moment que ce n'est pas écrit en "SMS" et que les messages sont aérés c'est déjà pas mal.
Citation :
Publié par Ori94
J'ai envie de dire, qu'il soit traduit ou non à la sortie officiel, c'est pas la mort. WOW à sa sortie été en partie traduit mais je me souviens le nom des capitales encore en Anglais si mes souvenirs sont bon.
WoW était traduit en français a sa sortie, il y eu ensuit une harmonisation des noms des personnages et des villes en français sa avait fait d'ailleurs pas mal rager les puristes de l'univers puisque jusqu'ici (cf : Warcraft) les noms propres était rester en anglais.
Je suis d'accord avec Allesan ceci dit. Une trad, ça se teste.

Mais bon aprés, c'est un choix, ils décident de ne pas la mettre pour ne pas avoir des trucs pas traduits ou mal et de tout mettre d'un coup.

C'est à leur risque et péril . On verra ce que ça donnera à la release^^ (ou à l'open)
Citation :
Publié par Anakior
Je suis d'accord avec Allesan ceci dit. Une trad, ça se teste.

Mais bon aprés, c'est un choix, ils décident de ne pas la mettre pour ne pas avoir des trucs pas traduits ou mal et de tout mettre d'un coup.

C'est à leur risque et péril . On verra ce que ça donnera à la release^^ (ou à l'open)
Une traduction français testée par qui ? Par des joueurs à 80% illettrés ? Très drôle.
Citation :
Publié par Rawhun
Une traduction français testée par qui ? Par des joueurs à 80% illettrés ? Très drôle.
Pour 80% d'illettrée, tu en as donc 20% qui pourront aider...

Je ne vois rien de problématique ou de drôle là dedans.
Citation :
Publié par Rawhun
Une traduction français testée par qui ? Par des joueurs à 80% illettrés ? Très drôle.
Haa j'est riz

Sinon si il y a un bon contrôle interne pas forcément besoin que ce soit beta-testé,
si il reste quelques coquilles dans certains textes de quêtes ce n'est pas la fin du monde.
(ce sont des pro qui font la traduction je suppose, pourquoi ne pas leur donner le bénéfice du doute? )

Je préfère qu'ils ne se prennent pas le choux à l'intégrer avant la release, si çà permet à cette dernière de mieux ce passer au final.
Citation :
Publié par Binot
Haa j'est riz .
Je ne reprend jamais sur l’orthographe habituellement mais la quand même ...

On dit "J'ai (du verbe avoir au passé composé) ri du verbe (rire) et non le riz qui est cultivé par nos amis aux yeux bridés".
Sans dec ? Je crois que tu es tombé dans le troll les deux pieds les premiers.

Sinon, l'officiel qui fréquente JoL l'a expliqué récemment : la traduction existe, mais le fonctionnement des serveurs Beta ne permet pas de l'incorporer à cause des modifications récentes (comme l'interface) - il y a un décalage entre les deux éléments.
Citation :
Publié par Malison
Sans dec ? Je crois que tu es tombé dans le troll les deux pieds les premiers.

Sinon, l'officiel qui fréquente JoL l'a expliqué récemment : la traduction existe, mais le fonctionnement des serveurs Beta ne permet pas de l'incorporer à cause des modifications récentes (comme l'interface) - il y a un décalage entre les deux éléments.

Ce n'était même pas un troll, c'était juste pour rire, je ne pensais pas un seul instant que quelqu'un pourrai croire une seconde à çà (même si en y repensant des fois on voit des choses ...)

Bref, je n'avais pas su pour le communiqué du CM, çà explique tout alors
Et puis d'un côté c'est pas mal, çà évite aux non-anglophones, comme moi, de ce spoiler les quêtes ^^ (noooon je ne veux pas savoir que le lapin que je dois tuer 20 fois est décrit comme "gentil" dans mon texte de quête ! )
Citation :
Publié par Lestenil
Kessta contre les lapins ?
Rien justement! Pour çà que si la quête est écrite en français "Tuez 20 très gentils lapin" ba je serais incapable d'aller leur mettre des gros coups d'épée dans la tronche
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés