Vingt questions pour l'équipe des développeurs du SdAO

Répondre
Partager Rechercher
Vingt questions est une nouvelle rubrique que nous mettons à l'essai. De temps en temps nous constituerons une liste de vingt questions que nous avons vu les joueurs poser, ou qui transmettent des informations au sujet du jeu, du processus de développement ou du SdAO en général dont nous pensons que les joueurs aimeraient prendre connaissance, et nous obtiendrons les réponses auprès de l'équipe.

Voici les vingt premières.



Q1 : Y-a-t-il une équipe de testeurs distincte, ou les développeurs effectuent-ils eux-mêmes les test bêta et l'assurance qualité ?
R1 : Les développeurs testent leur propre contenu, mais ceux pour qui le contenu est le plus familier ont tendance à ne pas voir ce qu'un regard neuf détectera. Nous avons donc une équipe de testeurs distincte, l'équipe d'Assurance Qualité, qui effectue le gros du travail de test. - Temerity

Q2 : Comment fonctionne le processus des bugs ? (Du signalement à la correction)
R2 : Première étape : Les rapports de bugs
La plupart des bugs sont détectés par des testeurs d'AQ au cours du cycle de test, et font l'objet de rapports écrits par les testeurs eux-mêmes. Des bugs sont également signalés par des joueurs sur Palantir, Bullroarer et les serveurs Live. Chaque bug est passé en revue par l'équipe d'AQ et fait l'objet d'une entrée dans la base de données s'il n'en existe pas déjà une. Chaque bug, quelle que soit sa provenance, fera l'objet d'une analyse et d'un rapport détaillés de la part de l'équipe AQ avant d'être transmis aux développeurs. - Temerity

Deuxième étape : Le triage des bugs
Les producteurs et les responsables du développement passent en revue chaque bug afin de les assigner et d'en établir l'ordre de priorité par rapport à l'ensemble des autres tâches à effectuer. C'est à cette étape-là que nous décidons si la correction sera effectuée dans le cadre d'un correctif, d'un patch ou de la sortie de la mise à jour majeure suivante. Le coût de la correction d'un bug est plus élevé dans le cadre d'un correctif ou d'un patch que dans celui de la mise à jour majeure suivante, et une analyse des coûts et des avantages est donc essentielle.

Troisième étape : La résolution des bugs
Les développeurs corrigent les bugs qui leur sont assignés.

Quatrième étape : La régression des bugs
L'équipe d'AQ revérifie que le bug est bien corrigé, et que le processus n'a pas généré de nouveaux bugs.

Cinquième étape : Les joueurs se réjouissent !
– Temerity

Q3 : Quelle est l'approche adoptée par l'équipe en ce qui concerne les bugs plus importants ? Comment s'assure-t-on qu'ils soient corrigés rapidement et correctement ?
R3 : La plupart des bugs plus importants sont détectés le jour de la sortie. C'est pourquoi aux dates de sortie nous organisons une réunion que nous appelons "Mission Control" ("Centre de contrôle de mission"). Développeurs, producteurs, testeurs, chargés de clientèle, responsables de communauté et beaucoup d'autres se réunissent tous dans la même pièce. De là, nous surveillons les rapports de bugs, les journaux de serveurs, les appels au service clientèle, les données de jeu, etc., afin de détecter tout problème aussi tôt que possible. Lorsque des problèmes surviennent, nous constituons des équipes chargées de diagnostiquer les problèmes et d'y apporter des solutions.
Mais lorsque tout se passe bien, nous jouons, comme tout le monde. - Temerity


Q4 : Y-a-t-il une équipe de traduction / localisation en externe ?
R4 : Nous disposons maintenant en interne d'un département de localisation constitué de onze personnes, qui inclut notamment plusieurs personnes dont la langue maternelle est le français ou l'allemand. Sept personnes en tout effectuent des traductions et du travail d'AQ linguistique sur les versions française et allemande du SdAO. Lorsque le volume des projets est conséquent et/ou que les délais sont restreints, nous sous-traitons également une partie du travail à effectuer. En plus de traduction et d'AQ linguistique, le département s'occupe d'ingénierie de localisation, de gestion de partenaires et de prestataires, ainsi que de gestion de projet.



Q5 : Avez-vous déjà envisagé, ou envisagez-vous actuellement, de faire appel à des membres de la communauté de joueurs de langue maternelle française ou allemande afin de valider / relire / corriger les textes et contextes des quêtes dans les versions du jeu dans ces langues ?
R5 : Nous l'avons envisagé, et nous le faisons. Un groupe de joueurs allemands nous transmet régulièrement leurs commentaires et suggestions concernant les traductions. Ils nous ont été d'un grand service. - Sapience


Q6 : Combien de temps à l'avance Turbine planifie-t-il le contenu, et qui décide quel contenu sera inclus au sein du jeu, et de quelle manière ?
R6 : Les plans sont conçus à divers niveaux. Certains sont appliqués en quelques semaines, d'autres en quelques mois, certains sur environ un an et d'autres encore portent sur plusieurs années. Le processus décisionnel est interdisciplinaire. Les producteurs, concepteurs et artistes déterminent en commun quelle sera l'étape suivante. Nous ajustons le cap constamment et de manière collective. – HoarseDev


Q7 : Est-il déjà arrivé que Turbine souhaite ajouter quelque chose au jeu, mais que soit Warner Brothers soit les termes de leur licence les en empêchent, et de quelle marge de manœuvre dispose Turbine en termes du contenu qu'ils souhaitent ajouter au SdAO ?

R7 : Nous déterminons nous-mêmes ce que nous choisissons de créer. Nous approuvons ou non chaque élément du jeu en interne. WB n'est pas vraiment sur notre dos. Nous entretenons d'excellentes relations de travail avec Saul Zaentz (l'entreprise qui gère la licence Tolkien). Ils nous rendent visite quelques fois par an pour voir ce sur quoi nous travaillons et nous font part de leurs avis. – HoarseDev


Q8 : Y-a-t-il des ajouts ou des mises à jour prévus lors de l'année à venir pour le système de loisirs (ou juste pour la pêche) ?

R8 : Rien de concret à l'heure actuelle. - HoarseDev

Q9 : Un effort conséquent sera-t-il effectué afin d'équilibrer le JcJM cette année ?
R9 : Il nous faudra le faire par rapport aux modifications des classes des Freeps qui auront lieu plus tard dans l'année. Cela représentera beaucoup de travail et la tâche ne sera pas aisée. - HoarseDev

Q10 : Y aura-t-il des améliorations au JcJM, tels que le courrier, les services de banque, d'autres compétences, etc. ?
R10 : Probablement pas à court-terme. - HoarseDev

Q11 : Combien de temps à l'avance planifiez-vous les extensions / le nouveau contenu ? Nous savons que le Gouffre de Helm arrive prochainement, mais avez-vous déjà des projets pour l'extension qui suivra ? Ou attendez-vous d'habitude la sortie de votre dernière extension avant de planifier la suivante ?
R11 : Pour les extensions de taille importante, comme celle du Rohan, nous les prévoyons sommairement des années à l'avance. Pour les mises à jour de moindre taille, nous disposons de beaucoup plus de flexibilité en ce qui concerne les éléments que nous souhaitons créer. Pour le contenu d'une nouvelle région, la planification prend forme plusieurs mois à l'avance afin de permettre aux concepteurs de monde de commencer à travailler bien avant l'équipe de conception de contenu.

Q12 : Environ combien de {quêtes, PNJ, mots de texte de quêtes} le SdAO contient-il ?
R12 : Il y a environ 6400 quêtes, en excluant les didacticiels, les montées de niveaux et les quêtes-test. (4300 si l'on exclut les Prouesses.) Ceci n'inclut pas non plus les nouvelles quêtes qui feront partie du Gouffre de Helm. Cela inclut néanmoins les Landes farouches. – Berephon

Il y a environ 7000 PNJ - Budgeford

Q13 : Quand est-ce que les nouveaux forums seront opérationnels ?
R13 : Nous espérons à l'heure actuelle qu'ils soient opérationnels à la fin du mois. J'ai vu les versions préliminaires et ils sont plus rapides. Pour ceux qui s'interrogent, oui, ils sont fluides et devraient s'adapter à la largeur de votre fenêtre de navigateur, plutôt que d'être à largeur fixe comme les forums actuels. - Sapience

Q14 : Où se trouve le parc de serveurs du SdAO ? Y-a-t-il vraiment un serveur (matériel) pour chaque serveur (de monde) ?
R14 : Les serveurs Live et d'accès anticipé du SdAO se trouvent au sein d'une installation d'hébergement haute disponibilité en Nouvelle-Angleterre. Nous hébergeons également des serveurs dans nos locaux, afin d'aider nos équipes de développement et d'AQ. Chaque monde du SdAO dispose de son propre ensemble de serveurs matériels qui exécutent le code du jeu du SdAO. Une infrastructure assez conséquente leur sert de support, composée de nombreux appareils de mise en réseau et de stockage. Pour un seul monde, comme par exemple Brandywine, il y a plusieurs éléments de matériel, et non une machine unique.


Q15 : Quels sont les autres jeux auxquels joue l'équipe ?
R15 : Il y en a plein. Nous sommes tous des gamers ici, donc nous jouons à beaucoup de jeux différents. Cette semaine, par exemple ? Minecraft (FTB)
Payday: The Heist
DC Universe Online
Star Trek Online
Blood Bowl
Dota 2
LoL
Marvel Heroes
War Thunder
Neverwinter
Don’t Starve
...et bien d'autres.

Q16 : Est-ce pour des raisons de performance que vous avez réduit le rayon d'agressivité des monstres ?
R16 : C'est uniquement pour des raisons d'expérience de jeu que cette modification a été effectuée. Nous avons décidé que bien qu'un sentiment de danger soit une bonne chose, il n'était pas amusant de se retrouver à former d'interminables cortèges lorsqu'on cherchait uniquement à parcourir le paysage.

Q17 : Lorsque les développeurs jouent au jeu, leur arrive-t-il de rencontrer des joueurs qui louent / critiquent le contenu sur lequel ils ont travaillé sans savoir qu'un développeur est présent, et si oui, que ressentent-ils dans ces cas-là ?
R17 : Cela arrive tout le temps, surtout juste après une mise à jour lorsque beaucoup de gens parcourent le nouveau contenu au même moment. Et vous pouvez très bien imaginer ce qu'ils ressentent ! Lorsque nous entendons par hasard des louanges concernant notre travail, il s'agit d'une forme de consécration de notre rôle en tant que concepteurs, et cela procure un sentiment très plaisant. Il n'y a rien de plus agréable ! Et à l'inverse, lorsque nous entendons que des gens détestent notre travail ou ont du mal à en profiter, cela a tendance à nous attrister. La situation la plus déprimante est probablement celle dans laquelle un bug conséquent passe à travers les mailles du filet, et que nous voyons toute la frustration causée s'afficher dans le canal GRDC. Mais dans un cas comme dans l'autre, il nous est très utile d'entendre des réactions de gens qui ne sont pas conscients que nous les écoutons, car cela nous donne une bonne idée des opinions des joueurs concernant notre travail. Il s'agit généralement de commentaires honnêtes et sincères qui nous aident à comprendre ce qui fonctionne bien ou pas, et comment apporter des améliorations. - Budgeford


Q18 : Un argument fréquent des joueurs qui réclament une fonctionnalité X ou Y est de dire qu'elle sera 'facile' à mettre en place. Pourriez-vous nous donner une idée de ce qui est requis pour qu'une modification apparemment mineure du jeu soit effectuée ?

R18 : Il est impossible de déterminer la facilité de mise en œuvre sans disposer d'une connaissance poussée du fonctionnement du moteur de jeu. Le fait que le concept en lui-même soit simple ne veut pas nécessairement dire qu'il sera simple à mettre en place. Et l'aspect de gestion des ressources est tout aussi important. Afin de pouvoir introduire des éléments conséquents dans le jeu, nous devons y allouer du personnel. Le fait de les y assigner et de leur retirer d'autres tâches, même lorsque ces nouvelles tâches sont faciles, entraîne un coût. Nous sommes constamment en train d'établir un ordre de priorités du mieux que nous pouvons, mais au jour le jour nous sommes confrontés à beaucoup de concepts qui ne sont pas adaptés à ce moment précis. Il s'agit d'un processus fluide.

Voici un exemple pratique...

Modifier la compétence X afin qu'en découle le comportement Y.
Ok, allons-y et modifions la compétence. Ça y est !
Sauf que... non, ça n'est pas encore fini !
Est-ce que cela requiert une nouvelle animation ou de nouveaux effets ?
Cela requiert-il un nouveau son ?
Hum... faut-il traduire le texte de la compétence ?
Et l'icône alors ?
Et qu'en est-il de la quête qui dépendait de cette compétence ? Faut-il la réécrire ? N'oublions pas de la traduire elle aussi !
Y-a-t-il une description de la modification à inclure au sein des notes de mise à jour ?
Oh non... l'ancienne compétence était modifiable au moyen de legs... Il faut créer de nouveaux legs.
Il faut mettre à jour tous les vendeurs ou l'IU permettant d'acheter les legs, et remplacer les anciens legs par les nouveaux.
Il faut mettre à jour les mentors afin qu'ils puissent enseigner la nouvelle compétence.
Il faut traduire les legs concernés.
Au fait, cette nouvelle compétence cause des problèmes dans le JcJM... il faut rééquilibrer... et peut-être traduire du nouveau texte.
Ah tiens, ces legs étaient disponibles au magasin... nouvelles offres du magasin, donc... et oui, il faut également les traduire.
Espérons que cette compétence ne dispose pas d'une version avancée ou de prouesses qui y sont liées. Si tel est le cas, il faut les modifier et traduire le tout.
Et espérons que tout ce travail n'est effectué que sur une seule branche de la version du jeu... sinon, il faudra reprendre le processus au point de départ et tout faire confluer. - HoarseDev

Q19 : De tous les systèmes et mécanismes du jeu, lequel fut le plus compliqué/difficile à créer ?
R19 : Le combat monté

Q20 : Quelles sont les mesures que vous envisagez de prendre par rapport au 'Multi-boxing'/'Rank farming'* ?
R20 : Nous avons récemment tenu des discussions très actives avec le Conseil des joueurs à ce sujet. L'un des défis dans ce cas précis consiste à faire la distinction entre les deux éléments auquel on se réfère.

En soi, le 'Multi-boxing' n'est pas répréhensible et ne va pas à l'encontre de nos Conditions de service. Le lanceur permet aux joueurs d'ouvrir plusieurs clients à la fois, et le bug qui empêchait cela a été corrigé. Pour ce qui est du 'rank farming', qui soit dit en passant ne requiert pas l'utilisation de plusieurs clients à la fois, il s'agit là d'une autre paire de manches. Nous avons effectué plusieurs enquêtes afin de déterminer quelle serait la meilleure manière d'aborder le problème, mais pour l'instant nous ne sommes pas satisfaits des résultats obtenus. Les résultats faussement positifs, qui pourraient potentiellement causer le bannissement de joueurs de rang très élevé en JcJM car ils accumulent plus de renommée/infamie que la plupart des 'rank farmers' sur une période de temps donnée, constituent un souci majeur.

Le problème est bien trop compliqué pour se borner à consulter une banque de données et bannir les personnes qui accumulent rapidement de l'infamie et de la renommée. La question est complexe, et nous continuons à formuler et à évaluer des façons raisonnables et adéquates d'aborder le problème. - Sapience


* Le 'multi-boxing' est une pratique qui consiste à jouer sur plusieurs clients en même temps, dont le nom fait référence aux fenêtres de jeu multiples. Quant au 'rank farming', il s'agit d'une pratique visant à faire monter rapidement le rang d'un Freep ou d'un Creep en JcJM, en enchaînant les 'victoires' face à des adversaires qui dans la plupart des cas ne se défendent pas. Ces deux pratiques sont parfois combinées lorsqu'un seul et même joueur laisse un de ses personnages JcJM vaincre encore et encore un autre personnage JcJM qu'il a également créé.
__________________
Teso Trao Lame Noir Kajiit PACTE DE CŒURÉBÈNE
Teso Traoo Templier NordiquePACTE DE CŒURÉBÈNE

Lotro Traoo TruiteMedic Chef de Guerre Rang 14 Fr-rp Estel >>> Fr Sirannon

Dernière modification par Ekis ; 22/06/2013 à 00h47.
On en parlait déja sur un autre tread, j'remets mon message :

Citation :
D'ailleurs j'ai bien des choses à dire sur ces questions, quelle hypocrisie, on dirait une interview de Laurent Blanc après une belle victoire 1 0 contre les Feroé .

Ha oui les bugs sont transmis le jour meme et subissent une étude de 5 étapes amenant à, je cite

Citation:
Cinquième étape : Les joueurs se réjouissent ! – Temerity
Juste 8 lettres, si tu me lis Temerity, pour enlever le sourire idiot de ton visage : DRAIGOCH, je rajoute à ça 18 mois, 1k report de bug, aucun bonheur chez les joueurs car pas de compensation sur les bugs connus.

Bullroarer par ci, Bullroarer par là, mais c'est le jour de la sortie qu'on se rend compte qu'une quete des landes farouches est buggée et on la changera le lendemain .

11 français et allemands pour les traductions, mais il paraitrait que la moitié sont morts en meme temps que le dernier gardien qui a essayé de comprendre les legs de ses armes ( Blocage de position de Menace et de Parade, pour les initiés )

Citation:
R5 : Nous l'avons envisagé, et nous le faisons. Un groupe de joueurs allemands nous transmet régulièrement leurs commentaires et suggestions concernant les traductions. Ils nous ont été d'un grand service. - Sapience
Y'a des joliens qui ont déja essayé de faire ça ? Je reve de lire Blocage et Parade de position de Menace sur ma ceinture

Aucune amélioration loisirs / PVP, moi personnellement ça me concerne pas, mais je pense aux collègues qui sont niveau max en pèche depuis 2009, c'est dommage

Y'a trop de questions qui les emmerdent alors il nous sorte la liste des jeux auxquelles ils jouent, interessant .

Et la le sommet.
C'est difficile de changer la fonction d'une compé parcequ'il faudrait changer l'icone / l'anim / la prouesse associée et sa traduction et WHAT

En quoi le fait de rajouter 300 dégats à un défi de gardien ça obligerait à tout ça ?
Dans un premier temps on peut pas changer une compétence et voir ces aspects là par la suite ?
Sidéré je suis, les mecs te font croire tous le long qu'ils font un travail propre, que les traductions sont de qualitées, que les bugs sont solutionnés pour le plaisir des joueurs, que les bugs récurrents et connus font partis de leur priorité

Sincèrement, vous allez dire que je suis un troll, mais ça m'affole de lire ce genre de choses moi, parceque je suis persuadé qu'au fond d'eux ils sont convaincus d'apporter le maximum à lotro alors qu'ya tant de points à revoir ....

Vous l'aurez compris je suis atterré par ce que j'ai lu.
Sur la traduction, il y a eu sur le forum de Codemasters un sujet récapitulant les problèmes (avec quelques débats épiques, genre doit-on dire le ouargue ou l'ouargue) avec un interlocuteur de l'équipe de trad (puis directement notre CM francophone préféré pour faire le lien), et le schmilblick avançait. Pas forcément vite, mais il avançait.

Sauf que sur le forum US, personne (et surtout pas moi) ne s'est motivé pour lancer un tel chantier, alors que les allemands ont continué de se bouger le cul sur le sujet.

Il n'y a pas de miracle: si une boite voit qu'en face il y a des gens concernés et impliqués (et qui font de la critique constructive), ils seront plus motivés pour faire du contenu du qualité et prendre en compte les retours. S'ils ont juste des gens qui disent "c'est de la merde" ou "ça marche pas", ça ne va pas les stimuler plus que ça...

Maintenant, on apprend aussi qu'ils ont une équipe de localisation interne, ce qui peut nous faire dire qu'on pourra (les faire) appuyer un peu plus sur les soucis de longueur de zone (oui, je pense aux legs qui débordent systématiquement...): on écoute plus facilement ses collègues que les sous-traitants...

Regards,
Skro
.... puisque tu en parles :
Citation :
Publié par Skro
Il n'y a pas de miracle: si une boite voit qu'en face il y a des gens concernés et impliqués (et qui font de la critique constructive), ils seront plus motivés pour faire du contenu du qualité et prendre en compte les retours. S'ils ont juste des gens qui disent "c'est de la merde" ou "ça marche pas", ça ne va pas les stimuler plus que ça...
Skro
un exemple sans commentaire de l'implication de la communauté française http://forums.lotro.com/showthread.p...ference-thread

Citation :
Publié par Skro
Il n'y a pas de miracle: .../... S'ils ont juste des gens qui disent "c'est de la merde" ou "ça marche pas", ça ne va pas les stimuler plus que ça...
Skro
ah cha ché ben vlé ! (... mais comme ils ronchonnent entre eux sur JOL - lieu sur lequel Sapience ne pose jamais les yeux - le schimilibililik va pas avancer demain)....

(les mêmes constats encore et toujours, t'avais raison aussi sur : rien de nouveau sous le soleil)
*retourne dans sa grotte*
Cette actualité été publiée le 21/6/2013 à 23:47 par HoneyBadger sur notre site Le Seigneur des Anneaux Online :

Citation :
L'équipe de développement de Turbine répond à 20 fréquentes questions de la communauté sur le travail effectué sur LOTRO.


N'hésitez pas à utiliser ce fil pour réagir à cette information.
"Warner Bros ne contrôle pas vraiment ce qu'on fait."

Moi çà m'interpelle tout de même.

"Nous avons une très bonne relation avec la Saul-Zaentz Company (qui gère les droits liés à Tolkien), et ils viennent plusieurs fois par an pour voir ce qu'on fait et donner leur opinion."

Il est certain que çà dépend du joueur et comment il le perçoit, mais les libertés prises euh comment dire... Après c'est sur Lotro ne peut pas copier l'oeuvre mais parfois on s'en éloigne terriblement et il y a des ajouts étranges. Je serait curieux de savoir ce qui est montré à Saul-Zaentz Company lors de ses visites.

9) et 10) Avez-vous prévu un rééquilibrage du JcJM cette année ?
Nous allons évaluer des changements dans les classes de monstre cette année, mais ce sera un investissement important et difficile. Il n'est cependant pas prévu de gros changements dans le cours terme.

Je crois que c'est une grosse erreur, peut-être n'écoutent ils que les forums américains, et peut-être qu'ils n'y lisent que ce qui les brosse dans le sens du poil?

J'aurais vraiment aimé une exposition du processus de création des scripts, des scénarios.

On dirait surtout une grosse justification de "comment c'est dur ce qu'on fait, oh la la", personne n'en doute, mais en même temps c'est leur job, et ils ont l'air d'être masse pour çà.
Citation :
Publié par Skro
Sur la traduction, il y a eu sur le forum de Codemasters un sujet récapitulant les problèmes (avec quelques débats épiques, genre doit-on dire le ouargue ou l'ouargue) avec un interlocuteur de l'équipe de trad (puis directement notre CM francophone préféré pour faire le lien), et le schmilblick avançait. Pas forcément vite, mais il avançait.

Sauf que sur le forum US, personne (et surtout pas moi) ne s'est motivé pour lancer un tel chantier, alors que les allemands ont continué de se bouger le cul sur le sujet.

Il n'y a pas de miracle: si une boite voit qu'en face il y a des gens concernés et impliqués (et qui font de la critique constructive), ils seront plus motivés pour faire du contenu du qualité et prendre en compte les retours. S'ils ont juste des gens qui disent "c'est de la merde" ou "ça marche pas", ça ne va pas les stimuler plus que ça...

Maintenant, on apprend aussi qu'ils ont une équipe de localisation interne, ce qui peut nous faire dire qu'on pourra (les faire) appuyer un peu plus sur les soucis de longueur de zone (oui, je pense aux legs qui débordent systématiquement...): on écoute plus facilement ses collègues que les sous-traitants...

Regards,
Skro
Des fois j'ai juste l'impression d'être devant le dirigeant de Kodak qui disait "la photo numérique ce n'est pas l'avenir" ... Depuis ce leader de la photo a déposé le bilan ...

Certains essaient d'argumenter, de donner des exemples, de faire des propositions mais c'est difficile quand en face on entend "le jeu soit tu l'aimes entièrement soit tu te casses" ... Je me demande de quel côté se trouve le réalisme, l'investissement et la construction argumentative de jours nouveaux pour le jeu ...
Je trouvais aussi que l'aggro était plus cool (notamment quand on est bas niveau que l'on monte vers fondcombe).
Je croyais que c'etait parce que je faisais plus attention qu'avant en passant derrière les monstres plutôt que devant eux, et bien non, c'est turbine qui avait diminué l'aggro.

C’était plus héroïque avant je trouve.
J'ai hate de voir votre tête quand vous allez voir la tronche des nouveaux forums officiel ... Connaissant turbine, ce sera le même que celui de ddo avec une couleur differentes, et donc un truc horrible qui bug completement, ou il faut se relogger toute les 15mins, ou la recherche et le dev tracker marche quand il en a envie.
Oh oui ca va etre drole !
Hum... en fait, on s'en fout un peu depuis 6 ans des forums de Turbine !
Ils ne nous servent qu'à lire des infos sur des sujets précis quand il y a des réponses de l'équipe officielle.
De temps en temps des sujets de joueurs sur des instances, des équipements, des expériences... Mais la plupart du temps, très peu de joueurs francophones utilisent ce forum pour discuter. La raison est simple, on ne peut pas espérer de réponse adaptées en français d'une part et les joueurs ont pris leurs habitudes ici notamment.
C'est vrai, sur lotro on peu encore parler d'une communauté francophone, celle de ddo etant reduit a son strict minimum (moins d'une centaine de joueur je pense), on c'est plus integré au sein de la communauté americaine. Du coup, le changement des forums a ete beaucoup plus impactant.
(Troll on, modération possible)


[Modéré par Valaraukar :je confirme ]


(Troll off, Merci Ekiss)


[Modéré par Valaraukar : moi c'est valaraukar, le sujet étant basé sur les questions posées a l'équipe de dev, à moins que tu en fasses partie, je vois pas l’intérêt de refaire des réponses ]


Dernière modification par Valaraukar ; 23/06/2013 à 02h57.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés