[Red Dead Redemption] Asgard Pictures recrute des doubleurs

Répondre
Partager Rechercher
Informations sur le projet:

Cela va faire un an qu'Asgard Pictures réalise des films. Afin de nous perfectionner dans nos créations, nous souhaiterions doubler nos prochains films (les précédents étaient sous-titrés).
C'est un style western, qui se déroule en 1878.
Le scénario est encore en cours d'écriture.
Durée du film environ 30 minutes.

Vous trouverez nos films sur notre site:


et nos projets sur notre forum:



Enregistrement et transfert d'auditions:

- Concernant l'audio du doublage, la fréquence n'a pas d'importance, le fichier doit être en WAV ou MP3.
- Sauvegardez selon la nomenclature suivante: "personnage_repliques.mp3/Wav"
- Pour la réception de l'enregistrement nous pensons qu'un hébergement de fichiers sur internet est la meilleur solution compte tenue du poids du fichier (sauf si vous connaissez une meilleur solution).
- Envoyez vos auditions à asgardpictures@gmail.com

Personnages:

MASCULINS

Nom: White Horse
Age: La quarantaine
Bio: Personnage principal des deux films, c'est un ancien mercenaire qui sert désormais la cause des Amérindiens. Il est réservé et balance quelques répliques sarcastiques ça et là.
Type de Voix: Grave et plutôt rauque (Héros).
__________

Nom: Lone Bear
Age: 35 ans environ.
Bio: Personnage principal des deux films aux côtés de White Horse, il fait parti d'une tribu Amérindienne qu'il a abandonné quelques années pour la protéger. il est au premier abord désinvolte et coureur de jupon ce qui cache un lourd passé.
Type de Voix: Voix pour personnage fougueux et guerrier (cf: cheveux aux vents du film "danse avec les loups").
__________

Nom: "Le Général"
Age: La Cinquantaine passée
Bio: Général agressif et manipulateur, il n'a aucun respect pour les Amérindiens et sera le "méchant" du film.
Type de voix: Grave, plutôt rauque.


Les répliques seront enregistrées une fois le film terminé en un seul fichier si possible.
Nous vous enverrons une version du film inachevée pour vous permettre de travailler dessus.

Voici quelques phrases que vous pouvez utiliser pour vos auditions (je conseil aussi de regarder les précédents films, notamment Légende Apache, pour mieux comprendre les personnages) :

White Horse :
- (Voix off) Deux années après sa victoire à Little Big Horn, le Chef Sioux Sitting Bull est traqué sans relâche par la cavalerie Américaine. Il se réfugie dans la province du Saskatchewan où la Police montée du Nord-Ouest le protège.
- (Dialogue tiré de Légende Apache entre Le Cow-boy et L'Indien) - Oh, je sais pas de quoi tu parles ! J'ai besoin d'aller sur le territoire Apache, et tu vas m'aider.

Lone Bear :
- (Dialogue tiré de Légende Apache entre L'Indien et le Cow-boy) - Pourquoi je ferais ça ? Ton peuple détruit tout sur son passage
- (dialogue fictif) Tu as fais beaucoup de progrès. Tu as appris notre langue, nos coutumes. Tu es désormais un guerrier Sioux.

Le Général :
- (Dialogue avec son colonel) Nous devons chasser ces sauvages. Prenez vos hommes avec vous et ne laissez pas de survivant
- (Dialogue avec un traitre Amérindien) Merci pour ces informations, malheureusement pour toi je ne supporte pas les peaux-rouges. (le traitre est tué) Hahaha (rire du Général au moment ou le traitre se fait tuer)
Bonjour a tous et merci pour vos messages de soutiens.

Si vous souhaitez simplifier nos échanges a propos du doublage, vous pouvez vous renseigner ou postuler ici :

http://asgardpictures.fra.co/f11-doubleurs

Nous sommes néanmoins toujours actifs sur ce forum.

De plus nous changeons d’hébergeur notre site web se trouve à présent ici :

http://asgardpictures.comule.com/
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés