Correcteur Orthographique / Mots refusés? On en parle ici!

Fil fermé
Partager Rechercher
Heu, j'avais utilisé entretué dans un RP, ou un monsieur s'entretuait tout seul à travers les différentes personnes qu'il était.
EN FAIT, pour pas t'obliger à lire mon RP, c'est un bonhomme, oui voilà, un monsieur même, qui se réincarne après chacune de ses vies. Sauf qu'il peut se réincarner n'importe quand et n'importe où, ce qui fait qu'en fait, toutes les personnes dans le monde et ben c'est lui. Enfin, ses différentes réincarnations. Et quand il se plaint de je ne sais plus quoi, il dit qu'il a levé des armées contre lui-même, qu'il s'est sacrifié, entretué et plein de choses du même goût.

Je me cite (en spoiler, c'est plus mystérieux) :

Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
- Mais. MAIS ATTENDEZ. Combien de temps vont continuer ces réincarnations ?
- Tu aimerais bien le savoir ?
- Savez-vous répondre autre chose que des questions ?
- Te satisferais-tu de la réponse ?
- MNGMGN. Attendez…
- Ne fais-je pas que cela ?
- Si je continue encore et encore à me réincarner, ne vais-je pas incarner tous les êtres vivants du monde des Douze ?
- Serais-tu intelligent ?
- Mais. Cela veut dire que… que je suis tout le monde. Que tout le monde est moi. Que tous ceux que je croise ne sont que moi. Que je suis tous ces perfides, tous ces héros. Que je me suis entretué et sacrifié. Mais c’est sacrément dégueulasse !
- Qu’espérais-tu ?
- ET RÉPONDEZ À MES QUESTIONS !
- Comment veux-tu m’y obliger ?
- Vous avez bien de la chance que je vive mes vies sans souvenirs. Sinon je détruirais mon monde.
- Ne le fais-tu pas déjà ?


Sur ces entrefaits inintéressants, le TLFi propose entre tuer ou entre-tuer mais pas entretuer, CEPENDANT ledit verbe est présent dans pas mal d'entrées sous ses différentes formes conjuguées. Donc utilisé mais non recensé. Le Littré non plus ne le recense pas. Ah le gueux.

Et pour le vocabulaire spécifique à Dofus, oui, les termes sont sur le site officiel donc pas de problèmes à posteriori, et une petite explication pour les histoires de Dieux et d'adorateurs.

En fait, on a 14 (et bientôt 15 d'ailleurs) classes dans Dofus, affiliées à 12 Dieux.
Et les classes ont les mêmes nom que les dieux.
C'est à dire, hop, je me crée un eniripsa. Mon dieu sera Eniripsa.
En fait c'est juste du vocabulaire de jeu. Mais oui, mon extrapolation adoratrice avait de quoi laisser sceptique.

Voilà voilà !

Et puis. Et puis quand on tape "entretuer" dans sa barre de recherche google, on a presque quatre fois plus de résultats qu'inrayable ! Je crie au scandale !

Dernière modification par Orben ; 24/05/2012 à 19h09.
Ok, tes précisions sont intéressantes.

Donc, pour "entretuer", la graphie en un seul mot ne me pose pas de problème dans la mesure où le Grand Robert l'accepte ; en revanche, l'emploi que tu en fais -même s'il est cohérent dans ton récit- n'est pas "correct" d'un point de vue strict du français. Le correcteur JoL ayant pour but d'aider le plus grand nombre, je ne peux pas accepter "entretué" qui est un cas plus que particulier.
Bon, ça ne t'empêche pas d'employer la forme ; seulement, elle restera en rouge dans la prévisualisation.

Pour ce qui est des termes relatifs à Dofus, je connais leur site officiel et il y a un gros problème : ils mettent les termes en capitales d'imprimerie.
Je n'ai donc aucune indication sur l'emploi des majuscules obligatoires.
Il y a quelques temps, j'avais bossé avec l'équipe Dofus de JoL et voici ce qu'on avait décidé :
Monstres : minuscule sauf pour les boss qui prennent une majuscule
Équipements (armes, familier, coiffes, capes, ceintures, anneaux, etc, tout ce qui peut être équipé sur son personnage) : majuscule
Divers (potions, pain, certaines clefs de donjons, autres items consommables): minuscules sauf cas particuliers
Ressources (tous les objets qui rentrent dans la composition des équipements et des divers, classés par catégories comme oeil, patte, aile, laine, ressource...) : minuscules sauf cas particuliers
Objets de Quête : majuscules sauf cas particuliers
Invocation : minuscules sauf cas particuliers

Dans tous les cas, quand j'ai un doute, je me tourne vers les spécialistes.

Pour ce qui est de "eniripsa", sans majuscule, je l'accepterais ; d'ailleurs, j'ai déjà accepté "ecaflip", "ecaflips" et même "eniripsas".
Mais je les ai considérés comme des adjectifs relatifs à une classe dans l'univers de Dofus. Et j'ai ajouté en commentaire : A noter que pour désigner la classe, la majuscule est nécessaire.

Voilà. Je pense n'avoir rien oublié.
Alors maintenant, à nous deux Caniveau Royal! Mouahahahaha (c'est mon rire qui fait peur...).

"frontalement" est refusé et je soutiens mon ex-collègue : j'aurais fait exactement la même chose.
A un détail près, que je vais modifier d'ailleurs : j'aurais précisé en commentaire "ce terme n'a aucun caractère officiel, préférer : "de manière frontale"".

Je m'explique : ce n'est pas parce qu'un mot "existe", j'entends par là "est utilisé", qu'il est officiellement reconnu.
Et moi, dans le cadre du correcteur orthographique de JoL je n'accepte que les termes reconnus officiellement par les ouvrages de référence.
Pour le français de tous les jours j'utilise donc le CNRTL et le Grand Robert.
Or "frontalement"n'apparaît ni dans l'un, ni dans l'autre ; je le refuse donc.
Mais ça ne t'empêche pas de l'utiliser.

En revanche, "directement" est reconnu par le Big Bob ; pas la peine donc de lui préférer : "en étant direct".
Même chose pour "latéralement", "nommément", "gentiment" et "brutalement".

Bon, ensuite, "frontalement" a "le droit" de devenir un adverbe, mais ce n'est pas à moi d'en décider.
Mmh, dans ton immense bonté, saurais-tu m'expliquer pourquoi le mot ne convient pas dans mon texte ?

Le sens d'"entretuer" dans le Grand Robert est-il différent des entre tuer et entre-tuer ?
Citation :
Publié par Victhor
Pour le français de tous les jours j'utilise donc le CNRTL et le Grand Robert.
Or "frontalement"n'apparaît ni dans l'un, ni dans l'autre ; je le refuse donc.
Ni dans le Robert ni dans le Larousse je ne l'ai trouvé, mais sur le CNRTL, oui.
http://www.cnrtl.fr/definition/frontalement

REM. Frontalement, adv.De front. La vue, telle qu'elle est départie frontalement à l'homme, fournit un nouveau symbolisme du devant-derrière : d'un côté la franchise, le jeu loyal, les problèmes affrontés, de l'autre les cachotteries, les tricheries, les trahisons, les intrigues sournoises, les escamotages (Mounier, Traité caract.,1946, p. 308).Au fig. En diminuant par une mesure monétaire le prix des produits en termes de devises étrangères, on n'obtient pas ce résultat, pas plus qu'on ne le favorise tant que les scléroses ne sont pas attaquées frontalement (Perroux, Écon. XXes.,1964, p. 536).


Je vais déposer une plainte pour que se tiennent rapidement les états généraux des dictionnaires.
- Mr Robert, page 17 Nous trouvons écrit: ASPERGE. Tandis que nous trouvons au début de cette page, dans l'ouvrage de référence, la définition: Aspirateur. Vous titrez pourtant chacun le même nombre de mots - est-ce une tromperie?! - Comment expliquez-vous cela?!

- Mon grand-oncle a côtoyé le petit neveu du petit Albert et a pris la mesure des dangers qu'il y avait à trop se mêler des affaires d'église, ses grands-oncles à lui en ayant pâti. Mon aïeul a renoncé à définir quelques mots tels que apostat ou même apologie.

- Mais vous comprenez l'extrême amertume de vos lecteurs qui ont dûment posé plainte contre vous pour défaut d'assistance caractérisée?

- Mais... c'est anecdotique!

- Quelle page?

- 12!
...et d'ailleurs, regardez! Page 1, nous nous avons AAAAAAA : Amicale des Automobilistes Amateurs d'Autoroute et d'Andouillettes Acides-Amères. Mon opposant l'a t-il, lui? Je ne le crois pas!

- Il l'a placé, monsieur Robert, et mieux que vous encore: AAAAAAAA : Il a précisé Alcooliques, ce que vous n'avez pas fait. Mais puisque vous abordez ce sujet, un lecteur s'est plaint d'avoir trouvé dès la page de garde cette entrée étonnante:
?N@'7+mٲE#;vܴdxYe^С9,!QЌ\YibbBb۶m N{nV-Dh :u+!B]:vAe!%''GGFcqR7>>155MX){^%xe<'_(9LNBbxds/ٟ`z(9.9?-Sd[+ yonq aP4s$zogxHQHy879r8G?Ʒ cl vl<H#ѱD!ws6(8!'/
pouvez-vous nous l'expliquer?

- C'est l'ordinateur.

- ?

- ... qui a écrit la préface. On pensait que puisqu'il nous avait aidé à écrire le dictionnaire - avec Word -, qu'il était en droit lui aussi d'y mettre une note d'auteur.

Dernière modification par Caniveau Royal ; 25/05/2012 à 21h05.
Citation :
Publié par Orben
Mmh, dans ton immense bonté, saurais-tu m'expliquer pourquoi le mot ne convient pas dans mon texte ?

Le sens d'"entretuer" dans le Grand Robert est-il différent des entre tuer et entre-tuer ?
Le problème ne vient pas de la graphie, mais de la définition du mot qui est "Se tuer mutuellement".
Or l'adverbe (en -ment, hein, Caniveau Royal ) "mutuellement" signifie "D'une manière qui implique un échange entre personnes ou choses".
Il y a donc bien, de mon point de vue, une obligation d'avoir au moins deux actants.
C'est la raison pour laquelle je ne peux pas accepter "entretue" qui serait la conjugaison du verbe à la 3ème personne du singulier.
Mais je peux me tromper ; si tu trouves des éléments me contredisant, n'hésite pas à les donner.

D’ailleurs en parlant de mes trompages, Caniveau Royal, tu as bien raison, je suis passé à côté du CNRTL ; je sais pas trop pourquoi...
J'imagine que j'ai fait une faute de frappe en recherchant la forme.

Mais tout est bien qui finit bien ; j'ai accepté "frontalement".
Fiouuuu, on a eu chaud!
Mais en fait c'est pour cela que j'ai mis le contexte !
Il ne s'entretue pas tout seul, il s'entretue parce qu'il se tue mutuellement avec un autre lui. Il a pu de même au gré de ses multiples vies se suicider, lever des armées contre lui-même, s'assiéger, se liguer seul contre une horde de barbare ne contenant que lui, se massacrer par milliers, se suicider collectivement. Vois-tu ?

En dehors du contexte, "il s'entretue" est totalement faux oui. Enfin sauf dans le cas soulevé ci-dessus où il désigne un ensemble de personnes.
"La tribu s'est entretuée" peut paraître correct, ce sont diverses personnes la composant qui se tuent.
Mais cela n'a rien à voir avec ma phrase. En fait ce sont des personnes qui s'entretuent mais ces personnes sont la même personne.

Enfin, je redonde, vous m'avez sûrement compris.
Personnellement, j’avais compris.
Mais la tribu ou le peuple, ça a à voir avec ton texte, dans le sens où ton entretuerie concerne bien un ensemble de personnes, bien que chacune soit une occurrence (ou réincarnation) d’une seule.
Que l’emploi au singulier fasse réfléchir, c’est plutôt une bonne chose.
Et ça me semblerait assez justifié, car ce concept de plusieurs occurrences d’une même personne qui s’entretuent est classique, au moins dans la science fiction.
(Le premier exemple qui me revienne est La mort d’Orlaon : « Orlaon le buveur de sang fou réussit à abattre près de 300 lui-même avant de succomber, lâchement assassiné par un autre lui-même […] », par Enki Bilal, qui déclina plusieurs fois ce concept, à l’époque où il faisait encore des trucs bien.)
Après, que la formulation soit académiquement ou joliennement correcte, c’est une autre question.

Tu pourrais également dire que ton individu se tue entre soi, entre soi étant une locution adverbiale habituellement attribuée à un ensemble d’individus.
A vrai dire, j'avais pensé au singulier désignant la pluralité.
Mais le problème que j'ai rencontré, c'est que je n'ai pas trouvé d'emploi du verbe "entretuer" dans ce cas-là ; en tous cas, rien d’officiellement reconnu.

Car il est bien évident que le concept que tu mets en évidence est acceptable, Orben, en revanche, l'emploi du verbe est bien plus problématique quand on ne peut valider que ce qui est officiellement reconnu.

Bref, je continue à chercher.
J'y réfléchis depuis ce matin, et à part la citation "Dieu n’a pas inventé le couteau pour que l’homme s’entretue mais pour couper les carottes en jolies rondelles, non ?" de Lewis Trondheim (mouais bof...), je n'ai rien trouvé.

En revanche, je pense avoir trouvé un argument qui autoriserait sans conteste l'emploi de la forme "entretue" ; au singulier donc.
Il s'agit du pronom personnel "on".
Je l'ai dit : "il s'entretue", est problématique, mais "on s'entretue" est parfaitement correct et incontestable.

Bref, je réfléchis encore un peu, mais je pense finalement accepter la forme.
Citation :
Publié par Victhor
Dites, les gars, vous proposeriez quoi pour "walkthroughs"?
Visite guidée, non ?

Sinon, il n'y a pas dans le correcteur Orthographique le vent "burle" la burle, en fait, comme le blizzard ou la tramontane.

J'aime bien ce mot.
Citation :
Publié par Victhor
Dites, les gars, vous proposeriez quoi pour "walkthroughs"?
Ca dépend du contexte, forcément, mais dans le monde du jeu vidéo : solution. Il n'y a pas d'autres termes franco à ma connaissance.
Je dirais aussi "marche à suivre". Un walkthrough est un exemple de partie modèle à suivre (généralement) avec une certaine rigueur, et je ne retrouve pas cet aspect dans "visite guidée". Quant à "solution", c'est vague.
Si je prends l'expression "I'll walk you through it", il y a clairement une idée de consigne(s). Un walkthrough est écrit par une personne connaissant bien le jeu ou la partie du jeu et donnant au lecteur un mode d'emploi, une série d'étapes à suivre pour accomplir un but ou finir le jeu. Ces étapes sont généralement détaillées (je ne pense pas que "tue tous les ennemis et passe au niveau suivant" est considéré comme un walkthrough ), et doivent donc être suivies avec une certaine précision.

Je vois le rapport entre l'auteur et un guide, mais c'est plus le côté "visite" qui m'ennuie, puisque le lecteur doit reproduire assez fidèlement le modèle imposé par l'auteur.
Citation :
Publié par Éraflure
Quant à "solution", c'est vague.
Solution est le terme employé par tous les magasines de jeux vidéos depuis les années 80

L'Encyclopédie des Trucs et Astuces de Jeux Video (ETAJV) contient "toutes les astuces et solutions disponibles sur JeuxVideo.com"

Le lexique des jeux vidéos Metaboli nous dit "Walkthrough désigne le processus qu'il faut suivre pour terminer un jeu, sous forme de conseils. Synonyme de soluce. "

Le terme familier "soluce" a tendance à se démocratiser, mais ce n'est qu'un raccourci verbal à l'origine.
Traduire walkthrough par solution, c’est un peu comme traduire blue par couleur.
Certes, c’est une couleur, mais c’est plus précis que cela.
Certes, c’est une solution, mais c’est plus précis que cela.

La définition de Metaboli est mauvaise. Je n’ai jamais vu un walkthrough constitué de conseils, par contre, j’en ai vu énormément qui formulaient des directives (en désaccord avec l’impression d’Agecanonix) : « entrez… ramassez… traversez… tuez… »

Soluce est une abréviation phonétique ou un mot-valise (sol[ution-ast]uce) ?

Il existe différentes formes de jeux et il existe différentes formes de solutions pour un même jeu.
Il existe des jeux pour lesquels l’utilisation du terme walkthrough n’aurait pas de sens et il existe des solutions à un jeu qui n’ont rien à voir avec un walkthrough et qui permettent pourtant de le gagner (cheat codes…).

Avant même de rentrer dans ce détail de la solution pour jeu vidéo (comment mener un jeu vidéo à son terme), le terme walkthrough peut être employé dans d’autres domaines, pour lesquels la « visite guidée » est éventuellement adaptée (le walkthrough peut être, en soi, une aventure ou un « parcours scénique », ça peut également désigner une présentation imagée d’un jeu vidéo, plus développée que le trailer mais ne fournissant pas de solutions – d’où vient peut-être l’impression d’Agecanonix –, etc.).
Citation :
Publié par Jactari
Il existe des jeux pour lesquels l’utilisation du terme walkthrough n’aurait pas de sens et il existe des solutions à un jeu qui n’ont rien à voir avec un walkthrough et qui permettent pourtant de le gagner (cheat codes…).
Ah non!!! Les cheats codes sont dans la catégorie trucs et astuces pas solutions ! Les solutions sont des guides complets pour terminer un jeu de A à Z, le principe même des walkthrough.

Les magasines ancestraux avaient toujours une partie "solutions" qui guidaient pour un jeu de A à Z et une partie "trucs/astuces/codes" pour les cheat codes. Les deux étant considérés comme un ensemble "triche".

Citation :
Soluce est une abréviation phonétique ou un mot-valise (sol[ution-ast]uce) ?
Le coup du mot-valise, je ne l'avais jamais vu, mais je peux admettre avoir raté une étape. J'utilise le mot soluce depuis plus de 20 ans sans avoir fait ce lien. Et je me souviens de "PC Soluce" magasine spécialisé dans les solutions de jeux vidéos.
Bonjour, j'ai rencontré deux mots qui n'étaient acceptés par le correcteur JoL. Il s'agit de "gulaire" et de "cervicapre". Je n'ai trouvé aucun des deux dans le TLFi, le premier dans le CNRTL, aucun dans le Larousse 2011.
"Gulaire" est un adjectif lié (comme on s'en doute) à la gueule. Je le lis souvent dans des descriptions d'oiseaux comme la Frégate dont on dit qu'elle possède un sac gulaire. Je le croise parfois pour d'autres animaux, comme certains lézards et leur fanon gulaire.

Quant à "cervicapre", plus précisément "antilope cervicapre", je suppose que c'est une adaptation de son nom scientifique Antilope cervicapra.


Ce n'est évidemment pas prioritaire et je ne sais pas quelle légitimité il y a à ajouter ces mots au correcteur, mais je me suis dit qu'il valait mieux que je demande, quitte à ce que je me trompe. (C'est sûr que ça ne doit pas arriver souvent d'utiliser ces mots sur JoL.)


Edition :
Merci bien, je viendrai peut-être de temps en temps en proposer d'autres dans ce cas.

Dernière modification par Lumiciole ; 11/07/2012 à 16h42.
Aïe, j'avais complètement oublié que j'avais demandé un coup de main pour "walkthroughs".
J'ai validé vos commentaires. Désolé pour le retour aussi long. Promis j'le f'rai plus...

Pour ce qui est de "gulaire" et de "cervicapre", je les accepte sans problème : ce sont des termes scientifiques ; rien d'étonnant à ce qu'ils ne soit pas répertoriés dans les dicos de référence.

Et ne t'inquiète pas : tu peux soumettre tous les mots que tu souhaites au correcteur JoL ; et s'il le faut, on en discute ici-même. Pas de problème donc.
Dis Jactari, t'as des occurrences de "lazzaronique"?

Parce que tout ce que je trouve, c'est "lazzaronisme" chez les frères Goncourt :
"elle demeura quelque temps amollie, détendue, dans une délivrance de ses idées, un paresseux lazzaronisme d'âme." in Madame Gervaisais.

Quand même quand on y pense, c'est quelque chose, les frères Goncourt...


Et pour Caniveau : j'ai accepté "loucedé" et j'ai appris que c'était du largonji.

Dernière modification par Victhor ; 21/07/2012 à 12h32.
Fil fermé

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés