Jouer en version originale ?

Fil fermé
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Vindor
Euh oui mais non en fait. 95% des acteurs originaux des films/series/jeux sont bien meilleurs que leur doubleur FR, peut importe dans quel ordre tu regarde d'abord la VF ou la VO.

Si tu veux j'ai des exemple de chose vu d'abord en VF puis en VO :

- Sucker punch : la VF est a 2 doigt de tuer le film.
- Dr house s1 : même si le doubleur VF de house est plutôt correct hugh laurie reste meilleur.
- The soprano s1 : l'accent et la qualité du jeu des acteur en VO est tellement meilleur en VO que la VF devrais être interdite.
- Lotr : omg le magicien blanc est de retour /suicide

Aprés inversement certains doubleur sont meilleur que l'original, par exemple schwarzeneger et stallone en VO c'est une catastrophe.

C'est un peu fatiguant le paternalisme et l'obscurantisme de gens qui de toute évidence ne savent pas réellement de quoi ils parlent.

Vous avais le droit de préférer vos cher doubleurs FR mais STOP dire que ceux qui préfère la VO c'est pour x ou y raison invalide.

C'est mieux ( à notre/mon goût ) c'est tout.

merci
bof, je suis français je joue en français et osef de la vo a deux balles pour ma part...Pour moi la vf sera toujours au-dessus n'importe quelle langue quelque soit le lieu, le jeu, le film et le moment, car je suis français...Mais je reste sur min idée du premier aperçu quelque soit la langue sera toujours mieux qu'un second aperçu en une autre langue...

Et sur un film/série ça se vois si c'est mal traduit encore plus les films du dimanche y'en a plein de mal traduit, les feux de l'amour par exemple, je supporte pas les voix française ça sonne trop faux...ça fait trop théatral...
Citation :
Publié par vectivus
bof, je suis français je joue en français et osef de la vo a deux balles pour ma part...Pour moi la vf sera toujours au-dessus n'importe quelle langue quelque soit le lieu, le jeu, le film et le moment, car je suis français...Mais je reste sur min idée du premier aperçu quelque soit la langue sera toujours mieux qu'un second aperçu en une autre langue...
On t'a reconnu francois.jpg
Citation :
Publié par vectivus
bof, je suis français je joue en français et osef de la vo a deux balles pour ma part...Pour moi la vf sera toujours au-dessus n'importe quelle langue quelque soit le lieu, le jeu, le film et le moment, car je suis français...Mais je reste sur min idée du premier aperçu quelque soit la langue sera toujours mieux qu'un second aperçu en une autre langue...

Et sur un film/série ça se vois si c'est mal traduit encore plus les films du dimanche y'en a plein de mal traduit, les feux de l'amour par exemple, je supporte pas les voix française ça sonne trop faux...ça fait trop théatral...
Honnètement y a des jeux qui sont doublés tellement mal que ca fait saigner tes tympans, par exemple je pense a Dynasty Warrior 3 pour ceux qui ont eut la chance d'apprécier les doublages VF, et franchement on ne peut pas dire qu'on préfère TOUJOURS la VF aprés de tels doublages catastrophiques.

Flemme de chercher une video d'illustration, mais honnetement au début j'ai cru que c'etait mes potes qui m'avait fait une blague en redoublant le jeu eux-memes a l'époque tellement c'était mauvais.
Heu...La vidéo là, c'est une blague en fait non ?

La pire que j'ai eu c'est RISEN, moi. Mais il faut dire que j'ai très peu de jeux disposant d'une version doublée en Français.

Et non, clairement le premier aperçu n'est pas forcement le meilleur.
Au début j'étais systématiquement pour la VF.
Puis je suis tombé sur des trucs déjà vus, mais cette fois en vost (animes, ou serie comme 70's Show par exemple) et là ça n'avais plus rien à voir.

Quand les doubleurs font un bon boulot, ça s'entend de suite, quelque soit la version.
Il est donc normal de privilégier le travail de qualité.
(et encore une fois, pour SWTOR la VF est d'assez bonne qualité)
Citation :
Publié par Fulupic
Heu...La vidéo là, c'est une blague en fait non ?
Non c'est pas une blague, c'est le vrai doublage.

Sinon, ça reste un débat sans fin, certains ont plus d'affinités avec un langage, des accents ou des expressions et d'autres préfèrent leur français natal.

Je jure que par la VO (comics et films, un peu de bouquins), mais je préfère mater certains films en français car ils ont bercé mon enfance et que je m'y suis habitué, Ghostbusters, Predator, Retour vers le futur etc (surtout des films des 80's, une époque révolue ou les comédiens qui faisaient du doublage étaient excellents).

Mais de nos jours, JE (c'est mon humble avis) trouve que regarder des films uniquement en VF, c'est passer à côté d'une (de) culture(s) autre(s) que la notre. Les deux sont possibles.

Mater un film tellement riche en accent et en jeux de mots à la con (Ze Germans?) comme Snatch, c'est rater une bonne partie du travail du réalisateur et des acteurs.

C'est ce que j'ai l'impression de rater si je joue à SWTOR en VF

My 2 credits
Ça va encore être gonflant tout ça, je suis habitué aux films star wars en VO, donc la vf va passer moyen.

Mais en même temps jouer en full VO, c'est avoir des noms d'objets/ de sorts/ de npc/ de quêtes différents des autres, y a pas de choix parfait.

Enfin si le truc parfait ça serait les voix en VO et le reste en FR, mais c'est pas dispo.
Fil fermé

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés