Aller à la page... |
Rift 1.2 - DÉPOUILLES DE GUERRE: 11.5.11
Suivre Répondre |
|
Partager | Rechercher |
#316484 |
|
|
11/05/2011, 15h55 |
|
|
Nikel cette maj le pvp est horrible, l'équilibre des classe est toujour la même, les bg rempli de mago et toujour la fête des critique a 4000!!!! Ah sa fait plaisir !
|
11/05/2011, 15h57 |
|
|
Sur Daoc les boss ML lootaient des dépouilles xD ( attention j'ai cité le mot daoc, fan et hateboy au rapport ! )
|
11/05/2011, 16h11 |
|
#316484 |
Lilly = Heskile |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Lilly = Heskile |
|
Citation :
http://www.larousse.com/en/dictionar...d%C3%A9pouille De toute façon c'est toujours le même problème les traducteurs ne sont pas des joueurs / ne sont pas français ect... |
11/05/2011, 16h42 |
|
Roi / Reine
|
Citation :
http://www.larousse.com/en/dictionar...nch/dépouilles Et la traduction est tres bonne, c'est pas parce que une partie du public de ce jeu est habitué à un franglais catastrophique, que le jeu, et les notes, doivent l'etre. D'autant plus dans un univers mediéval fantastique comme rift: je vois pas les pnj dirent "lol", "loot", ou des mots dans ce genre. Alors peut etre que "butin" aurait pu etre plus compréhensible pour une partie de joueurs, ca ne veut pas dire que "dépouilles" est incorrect. |
11/05/2011, 16h46 |
|
|
Il faudrait adresser un courrier à l'académie française pour régler ce problème majeur.
|
11/05/2011, 16h48 |
|
Roi / Reine
|
**doublon...
|
11/05/2011, 16h49 |
|
|
|
11/05/2011, 16h59 |
|
|
L'immune snare fait très mal. J'espère que ça va être repensé.
|
11/05/2011, 17h00 |
|
|
Citation :
http://www.flickr.com/photos/vieuxbandit/3681657351/ |
11/05/2011, 17h06 |
|
|
|
11/05/2011, 17h07 |
|
|
Citation :
Oui, dépouille est correct, mais n'est quasiment plus usité dans le sens "butin", rendant de ce fait la traduction non-compréhensible par la majeure partie du public cible, qui je le rappelle, n'est pas constitué de linguistes. Aller, citez moi un usage récent du terme "dépouille" dans le sens "butin". Quand aux dépouilles de DAOC, c'était plus la définition première du mot : Citation :
|
11/05/2011, 18h02 |
|
|
Aaaaah la recherche de donjon j'adore ça
Merci Trion pour ça |
11/05/2011, 18h06 |
|
|
Citation :
Tu fais références à un vocabulaire informatique et donc propre à une émergence de technologie qui n'existait pas auparavant ( langage anglais courant =/= anglais technique par exemple) Ici cela fait bien longtemps qu'on ne fait plus de croisade, on ne jure plus par "funéraille" ou "gotteferdom" je vous l'accorde, ceci dit rift est un jeux d'heroic fantasy hein. Oui dépouilles de guerre, butins de guerre est la même chose, spoils est en langage plus soutenu coté anglais, butin = loot, loot of war aurait dès lors collé parfaitement à butin de guerre, n'en déplaise, enfin bref la trad reste correct, pas forcement judicieuse pour la masse, mais bon, ça aura au moins eu le mérite d’élargir le vocabulaire de certain en rajoutant un autre sens que celui premier. On devrait donc remercier le traducteur Citation :
Ué ok je sors |
11/05/2011, 18h32 |
|
Suivre Répondre |
Fil d'ariane
Connectés sur ce fil1 connecté (0 membre et 1 invité)
Afficher la liste détaillée des connectés
|