[Job] Interprète klingon pour hôpital psychiatrique (en anglais)

Répondre
Partager Rechercher
Le trekkie est connu pour être à la sous-culture TV ce que le geek est à l'informatique. On en a maintenant la preuve : certains finissent dans un HP.
Citation :
PORTLAND, Oregon (AP) -- Position Available: Interpreter, must be fluent in Klingon.

The language created for the "Star Trek" TV series and movies is one of about 55 needed by the office that treats mental health patients in metropolitan Multnomah County.

"We have to provide information in all the languages our clients speak," said Jerry Jelusich, a procurement specialist for the county Department of Human Services, which serves about 60,000 mental health clients.

Although created for works of fiction, Klingon was designed to have a consistent grammar, syntax and vocabulary.

And now Multnomah County research has found that many people -- and not just fans -- consider it a complete language.

"There are some cases where we've had mental health patients where this was all they would speak," said the county's purchasing administrator, Franna Hathaway.

County officials said that obligates them to respond with a Klingon-English interpreter, putting the language of starship Enterprise officer Worf and other Klingon characters on a par with common languages such as Russian and Vietnamese, and less common tongues including Dari and Tongan.
L'article
Ouh FautVoir !

Je reste fan malgré tout !
Citation :
Provient du message de Kuldar
Ahahahahaha



Mais c'est toujours aussi marrant depuis les quelques heures où ça a été posté
Hum... C'était l'occasion ou jamais d'étrenner le smiley-que-je-ne-pensais-jamais-utiliser.
Citation :
Provient du message de Xeen
Ouh FautVoir !

Je reste fan malgré tout !
Ah mais "fan" n'est pas synonyme de trekkie, voyons ! J'ai connu des trekkies, et crois-moi : tu ne leur ressemble pas.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés